Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ) > Читаем вместе "Хоббита"

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 09.10.2013, 20:24   #61
Забава
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Забава
 
Регистрация: 14.01.2013
Сообщений: 118
Лайки: 14
У меня перевод Рахмановой. Когда Бильбо убегает от Голлума, он спотыкается о корень, поэтому Голлум пробегает мимо. Откуда корень центре горы? А что написано в оригинале?
Забава вне форума   Ответить с цитированием
Забава получил(а) за это сообщение лайк от:
Ezh
Старый 09.10.2013, 20:51   #62
Rheo-TU
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Rheo-TU
 
Регистрация: 25.07.2012
Сообщений: 297
Лайки: 20
Цитата:
Сообщение от Эрли Посмотреть сообщение
Вот-вот! Смотрю я на Бильбо и поражаюсь крепости его психики Я б на его месте с ума сошла от ужаса - темная пещера, непонятно где выход (и есть ли он), еды нет, кругом враги, ты один, а тут ещё два глаза из темноты... бррр
Бильбо практичный англичанин до мозга костей, он способен трезво рассуждать практически в любой безвыходной ситуации.

Забава,
Цитата:
"Terrified he tried to run faster, but suddenly he struck his toes on a snag in the floor, and fell flat with his little sword under him."
Споткнулся о "корягу в полу". "snag" еще может упоминаться в значении "препятствие", но "корень", я думаю, тоже уместно. Может, гора когда-то была другой.

Последний раз редактировалось Rheo-TU; 09.10.2013 в 21:03.
Rheo-TU вне форума   Ответить с цитированием
Rheo-TU получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 09.10.2013, 20:58   #63
Hellga
Ушелец
 
Аватар для Hellga
 
Регистрация: 08.09.2002
Адрес: Окрестности Нью-Йорка
Сообщений: 12,159
Лайки: 19,416
Цитата:
Сообщение от Забава Посмотреть сообщение
У меня перевод Рахмановой. Когда Бильбо убегает от Голлума, он спотыкается о корень, поэтому Голлум пробегает мимо. Откуда корень центре горы? А что написано в оригинале?
"he struck his toes on a snag in the floor" - "ударился пальцами ног о выступ на полу" - вообще это слово, snag, и корень дерева обозначает часто, оттуда наверное и ошибка. Оно обозначает также вообще любое неожиданное препятствие.
__________________
Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом... (с)
Hellga вне форума   Ответить с цитированием
Hellga получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 09.10.2013, 21:16   #64
Партизаночка
Простой сибирский хоббит
 
Аватар для Партизаночка
 
Регистрация: 15.06.2013
Адрес: Красноярск
Сообщений: 2,200
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Маг Посмотреть сообщение
Меня этот Голлум в детстве просто приводил в ужас!
Помню, читаю я книгу в первый раз,переворачиваю страницу,а там-это Вроде даже завизжала и захлопнула книгу. И потом еще несколько лет, когда дочитывала до этого места, быстро прикрывала рисунок рукой, иначе вновь пугалась до ужаса

Ни одной загадки не смогла сама разгадать, только смутно вспомнилось про зубы, тк ее я знала еще раньше, но в немного другой формулировке. Загадки-то непростые, не представляю как Бильбо смог их отгадать, да еще в такой стрессовой ситуации
__________________
А волосы мои лишь заменитель крыльев,
Ты поживи где я, да подыши всё той же пылью,
И скоро ты поймёшь, что крыльев не хватает... (с) Люмен
Партизаночка вне форума   Ответить с цитированием
Партизаночка получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 09.10.2013, 21:23   #65
Rheo-TU
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Rheo-TU
 
Регистрация: 25.07.2012
Сообщений: 297
Лайки: 20
Я тоже в детстве Голлума этого боялся и ни одной загадки не угадал.
По-моему, в первый раз мне эту книгу еще вслух читали родители, так как я помню, что они задавали из нее как раз эти загадки.
Rheo-TU вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.10.2013, 23:42   #66
Marusi4ko
Гость
 
Сообщений: n/a
Голлум ступнями греб!
  Ответить с цитированием
Старый 11.10.2013, 07:21   #67
Партизаночка
Простой сибирский хоббит
 
Аватар для Партизаночка
 
Регистрация: 15.06.2013
Адрес: Красноярск
Сообщений: 2,200
Лайки: 0
Просто мысли хоббита, но это четкий совет как надо поступать в жизни
Цитата:
«Идти назад? — размышлял он. — Исключено! Вбок? Бессмысленно! Вперед? Единственная разумная вещь! Итак, вперед!»
__________________
А волосы мои лишь заменитель крыльев,
Ты поживи где я, да подыши всё той же пылью,
И скоро ты поймёшь, что крыльев не хватает... (с) Люмен
Партизаночка вне форума   Ответить с цитированием
Партизаночка получил(а) за это сообщение 3 лайков от:
Старый 12.10.2013, 01:01   #68
Marusi4ko
Гость
 
Сообщений: n/a
Главный герой главы


Ну ладно, ладно

 
  Ответить с цитированием
получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 12.10.2013, 01:07   #69
Пламя Запада
наше счастье - горе дунаданов
 
Аватар для Пламя Запада
 
Регистрация: 14.04.2013
Сообщений: 13,170
Лайки: 0
этот Голлум из книжки не страшный, а какой-то совсем несуразный. на привычного не похож совсем. наш просто милашка и очаровашка
__________________
ВК состоит из пронзительных историй любви, главная из которых - любовь Фродо и Сэма(с)
Пламя Запада вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.10.2013, 12:34   #70
Risus
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Risus
 
Регистрация: 13.01.2007
Адрес: Белгород
Сообщений: 256
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Партизаночка Посмотреть сообщение
Меня этот Голлум в детстве просто приводил в ужас!
Детское восприятие - удивительная штука х)) Я впервые увидела эту иллюстрацию в прошлом году, и каждый раз не могу удержаться от смеха - мне он кажется именно забавным, а не страшным =)) А вот, могу поспорить, увидела бы я его впервые много лет назад, И Джексоновский Голлум показался бы мне слишком обыденным.

Да, задумываясь о том, что Бильбо был в полной темноте (тоже в это прочтение обратила внимание на этот факт), можно лишь позавидовать стойкости его духа! Я темноты по умолчанию боюсь, каким-то животным чувством, не поддающимся логике, и даже кромешная темнота в квартире меня пугает. На месте Бильбо я бы, наверное, умерла очень быстро =((

Забавно еще, что в книжке Голлум гребет задними лапами - ногами то бишь, а во всех иллюстрациях и в фильме его изображают, загребающим ладонями. Так красивее)

Цитата:
Сообщение от Verkin Посмотреть сообщение
И вот момент проявления жалости Бильбо к Голлуму. Мне было очень жаль, что в фильме эту мысль заронил ему в душу Гэндальф, когда давал кинжал.
И правда, немного жаль. Правда, от Гендальфа поступил лишь намек.
А для меня и в фильме это решение - целиком заслуга Бильбо)

Ниже немного оффтопа
Похожая ситуация была с Фродо в ВК, когда на бродах перед Ривенделлом в фильме его, бесчувственного и ни на что не способного, везла Арвен. И она же и дала, так сказать, намек на отпор Назгулам.
Люблю этот момент в книге за то, что там Фродо проявил собственную силу духа, и сам заявил назгулам, что те не получат ни кольца, ни его самого.
 
Risus вне форума   Ответить с цитированием
Risus получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 14.10.2013, 12:48   #71
Ezh
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ezh
 
Регистрация: 17.07.2004
Адрес: Lo real maravilloso
Сообщений: 1,492
Лайки: 1
Цитата:
Сообщение от Mrs.Underhill Посмотреть сообщение
Вот что зацепило на этот раз в "Загадках в темноте", так это темнота. Бильбо всю эту главу, кроме самых последних минут, провел в абсолютной темноте.
Вот, если бы "Хоббита" снимал Куарон, может, мы бы увидели темноту, ужас и отчаяние... Мечты-мечты.

А вот "Ленин Голлум - гриб" - это концепция!

Цитата:
Сообщение от Эрли Посмотреть сообщение
Никогда не думала об этом в таком свете Мне повезло - первый "Хоббит", попавший в руки в далеком детстве, оказался графическим романом с иллюстрациями Дэвида Вензела, и Голлум там был вполне себе антропоморфным серокожим существом в красных штанах, киношный на него в целом похож:

 
Судя по гардеробу, это какой-то украинский Голлум.
__________________
When ever you open your big mouth you put your foot in it...

Последний раз редактировалось Ezh; 14.10.2013 в 12:53.
Ezh вне форума   Ответить с цитированием
Ezh получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 14.10.2013, 15:09   #72
Marusi4ko
Гость
 
Сообщений: n/a
Цитата:
Сообщение от Ezh Посмотреть сообщение
Вот, если бы "Хоббита" снимал Куарон
  Ответить с цитированием
Старый 14.10.2013, 17:15   #73
???
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 03.03.2003
Сообщений: 511
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Ezh Посмотреть сообщение
Судя по гардеробу, это какой-то украинский Голлум.
Там и Бильбо украинский, чуть ли не в вышиванке .
__________________
Зря я это сказал...
??? вне форума   Ответить с цитированием
??? получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 01.11.2013, 00:14   #74
Гиллуин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Гиллуин
 
Регистрация: 04.07.2005
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,451
Лайки: 73
Я тоже в детстве боялась этой картинки! И меня от нее мутило. Может, потому что я впервые увидела ее во время болезни и до сих пор не могу забыть, как мне было плохо. Как вижу, так вспоминаю.
__________________
Мечта не есть реальность, но не всуе мы мучаемся, за мечту воюя и боль одолевая, ибо мы сим преодолеваем силы тьмы и зла, о коем знаем, что оно в юдоли нашей суще и дано. Дж. Р. Р. Толкин Мифопоэйя
Гиллуин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.01.2018, 17:56   #75
Trawka
Модератор
 
Аватар для Trawka
 
Регистрация: 24.05.2005
Адрес: От Москвы до Бреста есть такое место
Сообщений: 1,389
Лайки: 380
Цитата:
Сообщение от Змейка Рубика Посмотреть сообщение
присоединяюсь
в рамках изучения языка читаю на корейском (перевод Ли Ми Э, издание 2012 года.
Ну ты подумай, не одна я такая чокнутая. Я сейчас слушаю “Хоббита” на норвежском, поглядывая одним глазом в оригинал.
Правда, перевод попался странноватый, почему-то и троллей называют trollene, и гоблинов почти так же - bergtrollene. Значит, это перевод НЕ товарища по имени Нильс Ивар Агёй, очень ответственного переводчика, который перевел “гоблины” как tusser (подгорные существа из скандинавского фольклора). То есть слово orker в норвежском есть, но Агёй в одной статье отдельно оговаривает, что в ВК слово orker уместно, а в Хоббите нет, если бы Толкин хотел унифицировать эту нечисть, то сделал бы это сам:

Som bokoversetter ønsket imidlertid ikke jeg å gå lenger enn Tolkien selv, ikke minst siden han hadde så god tid til å gjøre de revisjonene han ønsket - Однако, как переводчик, я не хотел идти дальше самого Толкина, не в последнюю очередь потому, что у него было достаточно времени, чтобы внести исправления, которые он хотел.

Ну вот. А что качается главы “Загадки в темноте”, то от Агёя я узнала, что одна из загадок Бильбо (вернее, профессора Толкина) была этимологическая:
“An eye in a blue face
Saw an eye in a green face.
“That eye is like to this eye”
Said the first eye,
“But in low place,
Not in high place.
Кажется, в самом ходовом русском переводе там одуванчик. А в оригинале маргаритка - именно по этимологическим причинам:
маргаритка - daisy - Old English dæges ēage ‘day's eye’ because the flower opens in the morning and closes at night - древнеанглийское “око дня”, так как цветок открывается утром и закрывается вечером.

В общем, при переводе можно исходить из ботаники - тогда сойдет и одуванчик, а можно из филологии - тогда, например, в норвежском переводе появляется лютик: в этом языке soleie [лютик] восходит к sol-øye [солнца-око].

И еще в той же статье Агёй мимоходом замечает, что есть перевод Хоббита на латынь. Ого, подумала я, и давай гуглить - ну, и попала, истессно, на ХА, ибо TheHutt не преминул сообщить об этом в 2012 году «Hobbitus Ille»: «Хоббит» на латыни | Хеннет-Аннун: Все о фильмах Хоббит и Властелин Колец
__________________
“I always knew I was a star, and now the rest of the world seems to agree with me.” (c) Freddie Mercury
Trawka вне форума   Ответить с цитированием
Trawka получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 01.03.2018, 11:01   #76
Garpia
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 28.02.2018
Сообщений: 9
Лайки: 0
А я почти все загадки отгадала, даже Время, Зубы и Яйцо!
Garpia вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.01.2019, 04:08   #77
GeorgePhoenix
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для GeorgePhoenix
 
Регистрация: 04.09.2014
Адрес: Город
Сообщений: 1,750
Лайки: 52
Только вчера, когда я перечитывал главу, до меня дошло, что Голлум чертов гений, так как он правильно отгадал "карманную" загадку, правда с четвертой (или пятой) попытки. А диалог, когда Бильбо не хочет давать правильный ответ, сперва требуя у Голлума сказать, что тот потерял просто гениален, как и все в "Загадках".
__________________
Even the smallest person can change the course of the future.
GeorgePhoenix вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 11:34. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования