14.12.2002, 22:05 | #1 |
Легенда форума
Регистрация: 23.10.2002
Адрес: Владивосток
Сообщений: 5,877
Лайки: 1,863
|
На официальном сайте интересное интервью с Джексоном.
Пи Джей обещает нам DVD TTT с рейтингом R. Мочилово в Хельме покажут во всей красе:-) И мне очень понравилось как он выразился в самом конце интервью про рельсы и поезд:-) Все таки великий он человек…
__________________
White shores are calling, you and I will meet again... ‘Я был солдатом и мечтал нести людям мир. Но рано или поздно - приходится проснуться.’ (с)Джейк Салли, ‘Аватар’. Лучший интернет-ресурс о Кейт Бланшетт: http://www.cate-blanchett.com |
15.12.2002, 12:36 | #2 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 17.04.2002
Адрес: эльфолес
Сообщений: 621
Лайки: 13
|
может, кто нибудь очень умный и борый, переведёт это интервью и положит сюда? Сайт Хеннет-Аннун не обновляется уже чуть ли не месяц, жаль ведь, что всю новую ифу приходится выискивать по форуму
__________________
Nai tiruvantel ar varyuvantel i Valar tieyanna nu vilya Aiya Eärendil Elenion Ancalima! |
15.12.2002, 14:50 | #3 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
|
Интервью с Джексоном о ТТТ
Интервью с Питером Джексоном.
Часть вторая - от "Двух Крепостей до DVD". Чем отличалось производство "Двух Крепостей" от "Братства Кольца"? "Две Крепости" - намного труднее, чем "Братство". Сюжет расщепляется на три линии, а мы еще добавили к повествованию Толкиена. Ключевые моменты из книги там есть, но у нас есть сцены, которые Толкиен не описывал и не рассказывал, чтобы усилить все это. К примеру? Мы продлили историю Горлума. Толкиен намекает на его шизофреническую сущность. Он - Горлум, результат владения Кольцом на продолжительности 500 лет. Но есть и остатки его предыдущей жизни, где он был Смеагорлом. Мы это усилили - Фродо жалеет его, что позволяет Смеагорлу преодолеть Горлума. Мы добавили сцен, где сторона Смеагорла и сторона Горлума борются, что, по нашему мнению, делает его более интересным. Горлум - также тяжелый персонаж в техническом смысле. Как вы его сделали? Мы решили, что мы его будем генерировать на компьютере. Когда мы приняли это решение, стали важными две вещи. Первая - создать компьютерные персонаж, который бы выглядел абсолютно реальным и живым. И это нам удалось больше всего, о чем я мог бы мечтать. Если вы глядите вблизи на его лицо, то вы не заметите, что он - компьютерный. А вторая вещь? Мы хотели убедиться, что он также хорошо сыграет роль. Он - часть актерской труппы, и у него в "Двух Крепостях" столько же времени на экране, что и у Фродо. Ему нужно по актерским способностям быть равным Элайдже, и Вигго, и Иану. Многое из того, что создает отличную актерскую игру - это игра глазами. Мы изучали работу глаз очень интенсивно, и мы создали мускулы лица вокруг глаз Горлума, так что мы могли влиять на мельчайшие нюансы игры и создавать сложные эмоции. Что добавил Энди Серкис к персонажу Горлума? Мы решили нанять актера, чтобы руководить действиями Горлума. Над Горлумом работала целая команда мультипликаторов, и создала массу сцен - поэтому мы боялись, что у результата не будет центрального стержня, фокуса. Мы сначала наняли Энди Серкиса только для озвучки Горлума - но это было только началом. Мы попросили Энди взять на себя весь персонаж, овладеть им - и показать нам, что делает Горлум, как он себя ведет - так же, как Элайджа владеет персонажем Фродо. Короче, Горлум будет огромным сюрпризом, такого вы в фильмах еще не видели! Какие элементы вы еще развили из книги Толкиена? У Толкиена есть описание варгов - огромных волкоподобных существ, на которых скачут орки, как кавалерия. Они не играют ключевых ролей в "Двух Крепостях", но нам они понравились, поэтому мы добавили битву между всадниками Рохана и орками на варгах. "Две Крепости" также служит введением важных персонажей, например, Эовин и Фарамира. Как это изменяет настроение фильма? У фильма появляется совсем другое ощущение. В "Братстве" была фэнтези, с эльфами в Раздоле и Лотлориэне. В "Двух Крепостях" идет поворот в мир людей. Эдорас - это феодальное королевство, человеческое общество. Многое из сюжета играет там. Фантастическая суть Братства не настолько сильна - у фильма более земное, сермяжное чувство, как у фильма "Braveheart". Я думаю, это также хорошо, что мы не просто повторяем "Братство" - особенно после его успеха. Вам также нужно ввести новые персонажи. В этом плане имеет место приятная комбинация. Старые, полюбившиеся персонажи возвращаются, а новые - такие же сильные и сложные. Актеры, как к примеру, Дэвид Уэнхэм (Фарамир), Мирэнда Отто (Эовин) и Бернард Хилл (Теоден). В "Двух Крепостях" появляется группа этих ключевых персонажей, которым мы следуем до развязки в "Возвращении Короля". "Братство" закончилось кульминационным моментом в боевом плане (разлома Братства) и эмоциональном (Фродо продолжает поход). Будет ли у "Двух Крепостей" подобное окончание? Да, будет. В книге чудесно то, как эпос комбинируется с тихими и личными тонами, и в "Братстве", по-моему, это хорошо получилось. Публике понравилось, что несмотря на эпическое повествование было место и для глубины персонажей и их эмоций. Мы пытались воссоздать это ощущение в "Двух Крепостях". Вы можете рассказать, что это будут за кульминации? Боевой такой момент - это конечто битва за Хельмову Падь. У нее собственный эмоциональный характер, огромные героические поступки и спасение Рохана. Также есть линия Фродо, Сэма и Горлума с Фарамиром. Мы немножко пошли дальше, чем в книге, и несколько изменили детали, и создали более личную эмоциональную кульминацию, что касается этих персонажей. В книге в битве у Хельмовой Пади очень много насилия. Как это отражается на экране? У нас битва с сертификатом PG-13, но битва не безобидная. Она только-только укладывается в рамки этого сертификата. Мы также сняли несколько "рублений голов и конечностей", которые мы вырезали из киноверсии. Вероятно я вставлю их в DVD, у которой будет сертификат "R". Во время этого пятилетнего проэкта - вы себя не ощущали как Фродо на своей миссии? Думаю, что ощущал. Однако разница между Фродо и мной - у Фродо была цель. Ему нужно было добраться до Роковой Горы, делая шаг за шагом - и давление было впереди. А я себя ощущал скорее как человек, за которым катится скорый поезд, и которому нужно срочно укладывать рельсы впереди него. У меня давление было сзади: "Боже мой, нужно доделать, не то поезд меня задавит!". Эту аналогию я выбрал, потому что такой процесс утомляет и физически, и эмоционально. Ощущение, будто ты пережил войну. За прошлые пять месяцев я работал так тяжело, как не работал со времен съемок фильма. И теперь я утомился. Но теперь можно немного передохнуть, когда на экраны выйдут "Две Крепости". Последний раз редактировалось TheHutt; 15.12.2002 в 15:31. |
15.12.2002, 15:02 | #4 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Samara
Сообщений: 1,811
Лайки: 963
|
Спасибо за перевод
Цитата:
Эдит: дабы не множить оффтоп. Слово-то есть, только в русском литведении "климакс" - это градация.
__________________
Каждый суслик - агроном All we have to decide is what to do with the time that is given to us Последний раз редактировалось loka; 15.12.2002 в 15:41. |
|
15.12.2002, 15:32 | #5 | |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
|
Цитата:
|
|
15.12.2002, 16:10 | #6 |
Бывалый участник
Регистрация: 23.10.2002
Адрес: Поселок-на-Болоте
Сообщений: 877
Лайки: 0
|
Ой, меня этот самый "климакс" сейчас просто сорное слово какое-то. Я его использую к месту и ни к месту и все время забываю, что в русском языке у этого слова пока еще другое значение.
Хотя иногда любопытно бывает наблюдать за реакцией людей на мои "климаксы".
__________________
We don't see things as they are. We see things as we are. |
15.12.2002, 16:27 | #7 | |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
|
Цитата:
|
|
15.12.2002, 22:59 | #8 |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
Хатт, а ты первую часть не переведешь? Плиз Тогда можно будет целиком выложить на сайт.
|
15.12.2002, 23:22 | #9 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
|
Я хотел, Натали, но сегодня у меня времени уже не будет.
Но слушай, из-за актуальности темы ТТТ можно же пока и только вторую часть выложть на сайт, и убрать "часть вторая". Эти оба интервью, они же в принципе друг от друга независимые. Одно назвать "Питер Джексон о ТТТ", а второе "о FotR SEE" или типа там... |
16.12.2002, 08:02 | #10 |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
Я постараюсь перевести первую часть завтра.
|