18.12.2002, 12:17 | #1 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Moscow
Сообщений: 37
Лайки: 0
|
"Дюна". Вопросы
Друзья, любители и знатоки Херберта!
Очень нужно узнать очередность романов из этой серии. Что вы думаете об этих романах? Какие из них наиболее удачны (кроме первого, естественно)? Можно ли их читать независимо друг от друга или через все проходит единая сюжетная линия? Стоит ли их вообще читать, или Херберт все сказал в "Дюне", а продолжения были написаны исключительно ради денег? (Это мнение одной моей хорошей знакомой.) И наконец, чей перевод кажется вам наиболее удачным? |
18.12.2002, 12:28 | #2 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 719
Лайки: 0
|
Кстати о "Дюне"
Никто не знает, где можно оригинал почитать? Потому как очень интересно, а меня одна знакомая отговорила о чтения в русском переводе. Вроде как книгу наши переводчики безнадежно испортили...
__________________
Praise not the day until evening has come; a woman until she is burnt; a sword until it is tried; a maiden until she is married; ice until it has been crossed; beer until it has been drunk. |
18.12.2002, 12:42 | #3 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 3,415
Лайки: 0
|
Re: "Дюна". Вопросы
The Dune (1965) / Дюна
Dune Messiah (1969) / Мессия Дюны Children of Dune (1976) / Дети Дюны God Emperor of Dune (1981) / Бог-Император Дюны Heretics of Dune (1984) / Еретики Дюны Chapter House Dune (1985) / Дом Глав Дюны Это именно серия романов. Последующие книги развивают идею первой. Мнения бывают разные. Имхо лучше решить самой для себя. Я ничего определенного не скажу, бо серию не дочитала. Я читала серию излательства АСТ. Имени переводчика не помню, но мне понравилось. Картинка с обложки - в аттаче. Дюна в Библиотеке Мошкова: http://lib.ru/HERBERT/ А здесь можно скачать эти книги на английском в виде текстовых файлов/архивов: http://tleilax.pisem.net/books.htm
__________________
Нравятся мне тупиковые ветви развития. Есть в них нечто безбожно оптимистическое. © Орловский Последний раз редактировалось Sienna; 18.12.2002 в 12:47. |
18.12.2002, 15:46 | #4 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Moscow
Сообщений: 37
Лайки: 0
|
Re: Re: "Дюна". Вопросы
Цитата:
|
|
18.12.2002, 16:46 | #5 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 14.09.2002
Адрес: Moscow
Сообщений: 2,987
Лайки: 0
|
Re: "Дюна". Вопросы
Цитата:
Далее моя чистая ИМХА, но выношенная после 4-хкратного прочтения всей эпопеи (поясняю: для меня это редкость). Самое печальное в Дюне - это перевод. Не видела ни одного, который можно было бы читать без содрогания. Но что делать - на английском бегло художественную литературу никак не могу читать , приходится терпеть перевод и мысленно ставить фильтр. Эта эпопея кроме умного сюжета, ярких героев оригинальна еще и тем, что последние тома ничуть не уступают в качестве первому. И заложенные в начале идеи получают дальнейшее развитие и характеры героев и организаций подвергаются трасформации и появлюются новые идеи, дающие очередной толчок развитию сюжета. Вернее, первый том - он конечно самый- самый, следующие за ним - несколько слабее, и снова взлет в Еретиках и Доме глав родов. Такое нечасто бывает. Читать их лучше все-таки последовательно, поскольку это связный рассказ и события каждого тома увязаны с событиями и героями предыдущих книг.
__________________
"Даже когда птица ходит, видно, что у нее есть крылья" О. Уайльд |
|
18.12.2002, 19:15 | #6 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
|
"Дюне" с переводчиками не очень повезло. Но есть два перевода первой книги, которые можно читать без особого напряжения. И какое-то представление об оригинале они всё-таки дают. Это перевод Ю.Соколова (только не ногами! только не по голове! ) и перевод П.Вязникова. Последний был заявлен (самим Вязниковым, если не ошибаюсь ), как чуть ли не единственно верный и близкий к идеальному. Но, по-моему, он не намного лучше соколовского.
А в оригинале "Дюна" тяжеловата. Нужно очень хорошо знать английский. |
18.12.2002, 19:22 | #7 |
Бывалый участник
Регистрация: 23.10.2002
Адрес: Поселок-на-Болоте
Сообщений: 877
Лайки: 0
|
А в АСТовской Дюне, вышедшей в Золотой Серии, есть замечательная статья про переводы романа. Например, знаменитый "впуклый шар" - это как раз оттуда.
__________________
We don't see things as they are. We see things as we are. |
18.12.2002, 19:25 | #8 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
|
Ну, так эту статью, по-моему, Вязников и написал. Я, правда, её в "Книжном обозрении" читал, если ничего не путаю. Там, в основном, про "самопальные" переводы говорится, каковых на заре перестройки было множество. Там не только "впуклый шар" можно обнаружить...
|
18.12.2002, 19:28 | #9 |
Бывалый участник
Регистрация: 23.10.2002
Адрес: Поселок-на-Болоте
Сообщений: 877
Лайки: 0
|
О, да! У меня одно время была "голубая Дюна", издательства Осирис. Так там такие перлы встречались, их только Яну Юа удалось переплюнуть.
__________________
We don't see things as they are. We see things as we are. |
18.12.2002, 19:33 | #10 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 14.09.2002
Адрес: Moscow
Сообщений: 2,987
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
"Даже когда птица ходит, видно, что у нее есть крылья" О. Уайльд |
|
18.12.2002, 19:35 | #11 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
|
Цитата:
|
|
18.12.2002, 19:38 | #12 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
|
Цитата:
|
|
18.12.2002, 19:38 | #13 |
Бывалый участник
Регистрация: 23.10.2002
Адрес: Поселок-на-Болоте
Сообщений: 877
Лайки: 0
|
Плохие переводы, испоганившие хорошие книги, это отдельный разговор. Я вот не так давно Дерини с либ.ру читала. Не бог весть какие книги, но ... я даже боюсь предположить, через какое место сделан перевод...
__________________
We don't see things as they are. We see things as we are. |
25.01.2003, 01:33 | #14 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 25.01.2003
Адрес: Латвия
Сообщений: 328
Лайки: 0
|
Цитата:
Dune:The Butlerian Jihad Dune: The Machine Crusade (еще не вышла) Dune: Battle for Corrin (еще не вышла) Dune: House Atreides House Harkonnen House Corrino ..... Перевод лучше Вязникова, хотя и в нем есть недостатки. |
|
26.01.2003, 17:46 | #15 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 13.09.2002
Адрес: почти в Москве :)))
Сообщений: 645
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
Ты — дева-воин песен давних, Тобой гордятся короли, Твое копье не знает равных В пределах моря и земли. |
|
26.01.2003, 22:38 | #16 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 25.01.2003
Адрес: Латвия
Сообщений: 328
Лайки: 0
|
А еще есть два рассказа, тоже написанные сынком Герберта с Андерсоном.
Dune: Whisper of Caladan Seas (происходит одновременно с действием первой Дюны) Dune: Hunting Harkonnens (полную версию на англ.языке можно скачать на официальном сайте)
__________________
Страх - это убийца разума...(с) from Dune by F.Herbert |
04.02.2003, 21:03 | #17 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 25.01.2003
Адрес: Латвия
Сообщений: 328
Лайки: 0
|
15 марта - премьера нового минисериала "Дети Дюны".
На официальном сайте появилось много трейлеров...советую обратить особое внимание на трейлер "TCA". После просмотра трейлера я жду не дождусь, когда выйдет этот сериал! А что тут поклонников Дюны так мало? Вон в треде Роберта Джордана уже по-моему больше 20 страниц исписали... а тут даже вторую не начали.
__________________
Страх - это убийца разума...(с) from Dune by F.Herbert |
05.02.2003, 16:22 | #18 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 14.09.2002
Адрес: Moscow
Сообщений: 2,987
Лайки: 0
|
Цитата:
Вообще-то меня оба по сию пору снятых фильма разочаровали. Так что "уж не жду от жизни ничего я" (с) Относительно малолюдности и тишины... Нужна хорошая тема для обсуждения. Предлагаю такую: Как вы понимаете, что такое "Золотая тропа"? Что имели в виду Пол и Лито?
__________________
"Даже когда птица ходит, видно, что у нее есть крылья" О. Уайльд Последний раз редактировалось Tari-bird; 05.02.2003 в 16:47. |
|
05.02.2003, 18:41 | #19 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 25.01.2003
Адрес: Латвия
Сообщений: 328
Лайки: 0
|
Цитата:
Серий всего 3 по 1,5 часов каждая...1 серия видимо по "Месиии Дюны", две вторые по "Детям..."... советую сходить на http://www.scifi.com/dune это оф.сайт там есть трейлеры...советую обязательно скачать трейлер TCA! |
|
05.02.2003, 23:11 | #20 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 25.01.2003
Адрес: Латвия
Сообщений: 328
Лайки: 0
|
Цитата:
....подумаю над этим вопросом...позже выскажц свое мнение.... И еще вот такую тему также модно поднять: от какой силы бежали Досточтимые Матроны в "Капитуле Дюны"? Какие будут соображения. Мой ответ: - от "мыслящих машин". |
|
06.02.2003, 02:59 | #21 |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
Про переводчиков создана отдельная тема. Добро пожаловать
|
08.02.2003, 02:18 | #22 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 13.09.2002
Адрес: почти в Москве :)))
Сообщений: 645
Лайки: 0
|
Могу только сказать, что мини-сериал мне не понравился. Декорации действительно великолепны, но вот осталось такое ощущение, что он пустышка, смысл за красотой потерялся.
А вот вопрос меня мучает такой как этим навигаторам удавалось сворачивать пространство, даже при помощи спайса?
__________________
Ты — дева-воин песен давних, Тобой гордятся короли, Твое копье не знает равных В пределах моря и земли. |
08.02.2003, 02:40 | #23 |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
Жаль, а вот меня "Дюна" оставила достаточно равнодушной. Конечно, даже в плохом переводе видно, что это одна из ярчайших и оригинальных книг в фантастике, с кучей интересных идей, но... Мне она показалась тяжеловесной и мрачной, и, что главное, меня совершенно не затронули герои, я не ощутила близости с ними - а человеческий фактор для меня главное условие того, чтобы мне понравилась книга, особенно такого масштаба. Интересно, кто-нибудь чувствует что-то похожее, или все в полном восторге?
|
08.02.2003, 15:37 | #24 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 13.09.2002
Адрес: почти в Москве :)))
Сообщений: 645
Лайки: 0
|
Могу сказать, что мое первое впечатление - нам очень много неизвестно из того, что было известно героям книги (они на них ссылаются, но что там было). Самое сильное впечатление от того, как Херберт придумал этот мир, его концепция и я впервые столкнулась, что в книге применяется очень много из языков и понятий Ближнего Востока. На момент чтения этой книги я ничего ранее в этом духе не читала.
Но признаюсь книга мне понравилась и я действительно не избежала восторгов .
__________________
Ты — дева-воин песен давних, Тобой гордятся короли, Твое копье не знает равных В пределах моря и земли. |
08.02.2003, 15:48 | #25 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 24.01.2003
Адрес: Лондон
Сообщений: 994
Лайки: 0
|
я была далеко не в восторге, а скорее в сдержанной задумчивости. то есть понравилось, даже очень, но непонятно многое было. но что действиетельно меня тогда поразило - это информационные заготовки Бени Джиссерат. как с мифом этим. это надо же такое придумать ;Р
__________________
- Мне скучно, Холмс! - Что делать, Ватсон... |
09.02.2003, 00:00 | #26 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 14.09.2002
Адрес: Moscow
Сообщений: 2,987
Лайки: 0
|
Цитата:
Вообще ты помнишь, у нас еще на Имладрисе были жаркие схватки на тему Добра и Зла. И может ли одно переходить в другое. Как у Мефистофеля - "Я та сила, что вечно творит добро, желая зла". Или "Делайте добро из зла, ибо его больше не из чего делать в этом мире". Как водится в таких мировоззренческих спорах, никто никого не переубедил, но перьев полетало немало.
__________________
"Даже когда птица ходит, видно, что у нее есть крылья" О. Уайльд |
|
09.02.2003, 02:32 | #27 | |||
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
|||
10.02.2003, 17:05 | #28 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 25.01.2003
Адрес: Латвия
Сообщений: 328
Лайки: 0
|
Цитата:
Но как говорится сколько людей столько мнений. Кстати, кто-нибудь видел режиссерскую версию минисериала? который на 30 минут длиннее? На англ. или на русском? в Москве где-нибудь продается? |
|
12.02.2003, 23:01 | #29 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 13.09.2002
Адрес: почти в Москве :)))
Сообщений: 645
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
Ты — дева-воин песен давних, Тобой гордятся короли, Твое копье не знает равных В пределах моря и земли. |
|
12.02.2003, 23:07 | #30 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 25.01.2003
Адрес: Латвия
Сообщений: 328
Лайки: 0
|
Цитата:
Какие 5 часов???? это на коробке написано, а фильм на самом деле длится где-то около 4,5 часов...и этого мало.....и так много порезали....вот и хотелось посмотреть побольше...может реж.версия более лучше??например реж.версия ВК дает совершенно другой эффектот фильма...вот может тоже самое и с Дюной? |
|