Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ) > Читаем вместе "Властелина Колец"

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 05.10.2015, 00:29   #1
Mrs.Underhill
Супермодератор
 
Аватар для Mrs.Underhill
 
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Снова в Шире!
Сообщений: 7,508
Лайки: 5,393
"Властелин Колец": дополнительные материалы

"Властелин Колец" - книга, которую очень трудно закрыть и оставить в прошлом. Для Толкиена "Властелин Колец" был лишь верхушкой айсберга в его миротворчестве, и это чувствовали и его читатели, и просили - еще, еще!

Толкиен вставил все, что ему позволили, в Приложения, и пытался опубликовать Сильмариллион. С тех пор был издан Сильм, и 12 томов HOME, и Письма, и много чего еще, а нам все мало - очень многих по-прежнему не отпускает этот мир.

Давайте здесь поделимся любимыми добавками к "ВК" - не включая Сильмариллион, потому что это тоже, фактически, добавка, и это все вместе - одна история, в которой лишь меняются герои. Галадриэль - сестра Финрода, Элронд - правнук Лютиан и Берена, а история Арагорна и Арвен во многом перекликается с их историей. А уж насколько важен в "ВК" свет Эарендила...

Но по Сильмариллиону мы, может, все-таки, сделаем отдельный проект. Так что давайте здесь поговорим о материалах по Войне Колец и по ее главным героям.

Для меня первыми "допами" к "ВК" стали Письма Толкиена, на которые я наткнулась в Иностранке почти сразу после прочтения 3го тома в оригинале. Я в итоге прочла их все по порядку, но поначалу самыми интересными для меня письмами были те, где Профессор отвечал читателям "ВК", и где он прояснял самые животрепещущие для меня вопросы.

Письмо №246, "О событиях на Роковой Горе и их последствиях", потрясло меня больше всего, настолько, что я в итоге взялась за перевод - будучи студенткой в Штатах, в эпоху до интернет-браузеров и юникода, и до личных компьютеров. Я эти переводы делала на работе, без русской клавиатуры и шрифтов, путем копирования букв из русских текстов в КОИ-8 и вставления их в свой текст.
Уже в Штатах я узнала про сайт АнК и именно там впервые узнала о существовании русских толкинистов. Им понравился перевод и я в итоге сделала им еще несколько писем, примерно тем же диким способом.

Другое мое любимое письмо - №214, "Еще немного о жизни хоббитов", и это просто энкциклопедия хоббитской истории и обычаев, где мы встречаемся с персонажами вроде устрашающей главы клана Туков Лалии Великой и сестры Пиппина Жемчужины Тук, которая невольно поспособствовала кончине Лалии, а также узнаем, в деталях, как хоббиты дарят подарки на дни рождения и кому, ну и много еще чего.

Вот тут можно почитать переводы и этих писем, и многих других, а также переводы многих материлов HOME:
Кабинет Профессора в Арде-на-Куличках

Потом, в той же Иностранке, я нашла "Приключения Тома Бомбадила" с иллюстрациями Полины Бэйнс. Я не сразу просекла фишку этой книги, и Бомбадила до сих пор люблю более всего в переводе Кистямура - по-английски его речь звучит ну совсем по-дурацки.

Но меня там впечатлил стих Sea Bell, "Раковина", помеченный как Frodo's Dreme - он был завораживающе жуткий и поразил меня настолько, что я его тоже пыталась переводить. Но для стихов нужен особый талант, так что я это дело бросила.

И еще прикольно было почитать про Тома Бомбадила и фермера Мэггота. И еще последняя, грустная песня про Фириэль очень нравится.

А уже позже я поняла, каков смысл этих "Приключений" в общей картине. Это как бы приложение к Алой Книге - сборник стихов и сказок, собранный Эланор или ее потомками, которые Сэм либо помнил со своего детства и рассказывал своим детям, либо сочинил по следам своих странствий. Первые два стиха про Тома Бомбадила фактически пересказывают то, о чем хоббиты с Бомбадилом трепались, покуда у него жили.

А Frodo's dreme - это типа листок, найденный среди бумаг Фродо, и помеченный так, потому что решили, что это он написал. И это получается единственным текстом с точки зрения Фродо между Мордором и Аманом... А песня про Фириэль - возможно, ее и Сэм рассказывал, а возможно, это уже творчество Эланор или тех, кто был позже. В общем, с этой точки зрения "Приключения Тома Бомбадила" читать гораздо интересней.

А потом была "Охота за Кольцом" в HOME, и два варианта эпилога с детьми Сэма, про которые я раньше читала в Письмах, но которые были опубликованы, по-моему, во время выхода фильмов. Прочитала я их довольно поздно, но больше люблю второй вариант.
То, что Толкиен их не вставил, именно в таком виде, наверно правильно (уж больно оно фанфичное ), но вот в Приложения можно было бы добавить.

Вот это пожалуй мое самое любимое, что я иногда перечитываю даже независимо от перечитывания "ВК".

__________________
Снова строить воздушные замки, а потом прозябать в их пыли.
Снова к креслу пристегивать лямки, и опять улетать от земли...
Старый знакомый

Последний раз редактировалось Mrs.Underhill; 05.10.2015 в 01:15.
Mrs.Underhill вне форума   Ответить с цитированием
Mrs.Underhill получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 05.10.2015, 00:52   #2
арве
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
Не отпускает... В Средиземье можно только войти. Выйти - невозможно. Можно на какое-то время отвлечься, увлечься другим. Заработаться. Отдать бОльшую часть себя - семье. Друзьям. Но... все равно в глубине тебя будет всегда жить кусочек Средиземья. Как-то так.

А у меня сложное отношение к Тому Бомбадилу. Я его в контексте ВК плохо воспринимаю даже после нашего совместного чтения и разговоров о нем... и рассуждений...
А вот Эпилог люблю нежно, несмотря на варианты, черновиковость и фанфиковость. Особенно меня поразила последняя фраза - "Но когда он закрывал их, он вдруг услышал глубокий и неумолчный шум Моря у берегов Средиземья". ...

А Письма - все будем перечитывать или какие-то выделим?

А Сильм... обязательно надо. Там очень много, мне кажется, мест, которые прояснять надо будет. Именно коллективным разумом. Хотя там, конечно, разночтений и разномнений будет много.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
арве получил(а) за это сообщение 3 лайков от:
Старый 05.10.2015, 00:59   #3
Mrs.Underhill
Супермодератор
 
Аватар для Mrs.Underhill
 
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Снова в Шире!
Сообщений: 7,508
Лайки: 5,393
Цитата:
Сообщение от арве Посмотреть сообщение
А Письма - все будем перечитывать или какие-то выделим?
О письмах, кому какие больше всего нравятся, можно как раз здесь и поговорить. И может, где-то еще есть переводы Писем, кроме как на АнК? Издавали ли их в России?
__________________
Снова строить воздушные замки, а потом прозябать в их пыли.
Снова к креслу пристегивать лямки, и опять улетать от земли...
Старый знакомый
Mrs.Underhill вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.10.2015, 01:19   #4
Elvenstar
Князь Дол-Амрота
 
Аватар для Elvenstar
 
Регистрация: 12.09.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 339
Лайки: 1
Существует несколько переводов писем, собрать бы их).
__________________
Мой контакт!
Elvenstar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.10.2015, 01:23   #5
арве
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 125
Я только на АнК читала. Может быть где-нибудь и есть. Издавали ли? Не знаю...
Elvenstar, а где можно эти разные переводы почитать?
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.10.2015, 01:51   #6
Хэллис
лёд и пепел
 
Регистрация: 02.06.2008
Адрес: в персональном Мордоре
Сообщений: 162
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Mrs.Underhill Посмотреть сообщение
Издавали ли их в России?
Издавали) У меня вот такая. Перевод Светланы Лихачевой.
__________________
"...я скажу только одно: "Властелина Колец" так коверкать недопустимо!" (Дж.Р.Р.Толкин, Письмо #210)
Хэллис вне форума   Ответить с цитированием
Хэллис получил(а) за это сообщение 3 лайков от:
Старый 05.10.2015, 01:54   #7
Elvenstar
Князь Дол-Амрота
 
Аватар для Elvenstar
 
Регистрация: 12.09.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 339
Лайки: 1
Цитата:
Сообщение от арве Посмотреть сообщение
Я только на АнК читала. Может быть где-нибудь и есть. Издавали ли? Не знаю...
Elvenstar, а где можно эти разные переводы почитать?
Я через гугл находил, а так, на том же АнК каждое письмо подписано переводчиком. Найти не составит труда.

Но основной перевод писем - С. Лихачёвой, недавно нашёл ещё перевод Золтана Бардинга, тоже неплох.
__________________
Мой контакт!
Elvenstar вне форума   Ответить с цитированием
Elvenstar получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 05.10.2015, 02:19   #8
Mrs.Underhill
Супермодератор
 
Аватар для Mrs.Underhill
 
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Снова в Шире!
Сообщений: 7,508
Лайки: 5,393
Цитата:
Сообщение от Хэллис Посмотреть сообщение
Издавали) У меня вот такая. Перевод Светланы Лихачевой.
Как здорово, что есть полный перевод! А я и не знала.

Письма я кстати купила почти сразу после перезда в Штаты, нашла в букинистическом магазине. "Кирпич" с Аланом Ли, Письма и Анфиништы - чуть ли не самые первые там покупки.

---------- Сообщение добавлено в 18:19 ---------- Предыдущее сообщение было в 18:05 ----------

О, и там есть перевод письма №181 к Майклу Стрейту, тоже о Роковой Горе, о Голлуме и Фродо, и об отплытии на Запад:
Джон Р. Р. Толкин. Письма - Толкин Джон :: Режим чтения

Там еще про смысл Очистки Шира, и на что это вообще намекало (ответ Толкиена - ни на что политическое, хех).
__________________
Снова строить воздушные замки, а потом прозябать в их пыли.
Снова к креслу пристегивать лямки, и опять улетать от земли...
Старый знакомый

Последний раз редактировалось Mrs.Underhill; 05.10.2015 в 02:26.
Mrs.Underhill вне форума   Ответить с цитированием
Mrs.Underhill получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 05.10.2015, 08:44   #9
Sincerita
Emozionale
 
Аватар для Sincerita
 
Регистрация: 13.03.2013
Адрес: Омск
Сообщений: 342
Лайки: 0
Цитата:
"Властелин Колец" - книга, которую очень трудно закрыть и оставить в прошлом.
Цитата:
Не отпускает... В Средиземье можно только войти. Выйти - невозможно. Можно на какое-то время отвлечься, увлечься другим. Заработаться. Отдать бОльшую часть себя - семье. Друзьям. Но... все равно в глубине тебя будет всегда жить кусочек Средиземья. Как-то так.
Да, я раньше даже не думала, что так бывает. Песня про это))
Хельга Эн-Кенти Пути Средиземья download mp3 for free

Ну и еще до кучи песни ко всей книге:

Тэм Гринхилл Рыжий пони download mp3 for free
Андрей Земсков Посвящение Толкиену download mp3 for free
В.Агансев Властелин колец download mp3 for free
Эпоха Кольцо Всевластия download mp3 for free
Эльфище Легенда об Исильдуре download mp3 for free
Ну и юмор:
Йовин Тэм Гринхилл Кухонные глюки download mp3 for free
Ториэль На поле танки грохотали download mp3 for free
Гакхан Гимли download mp3 for free
Сауроныч С воплями назгулы улетают вдаль download mp3 for free

Последний раз редактировалось Sincerita; 05.10.2015 в 08:44.
Sincerita вне форума   Ответить с цитированием
Sincerita получил(а) за это сообщение 5 лайков от:
Старый 05.10.2015, 16:42   #10
Эринэль
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Эринэль
 
Регистрация: 27.01.2015
Адрес: Ярославль
Сообщений: 141
Лайки: 0
Скади "Поезд в Средиземье"
Музыка средиземье на сайте GarmoShkin.ru

И по поводу упоминавшейся песни про Фириэль -
[ame="http://www.youtube.com/watch?v=BmPIc9BrL1o"]http://www.youtube.com/watch?v=BmPIc9BrL1o[/ame]
__________________
Твоё последнее и единственное сокровище – честь воина, что оплачивается кровью.
Эринэль вне форума   Ответить с цитированием
Эринэль получил(а) за это сообщение 3 лайков от:
Старый 05.10.2015, 17:11   #11
Старый Тук
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Старый Тук
 
Регистрация: 22.12.2014
Адрес: Тукборо
Сообщений: 4,377
Лайки: 541
Где-то видел - и не могу найти: когда и при каких обстоятельствах назгулы удрали из Барад-Дура во время Семилетней осады?
Помню, кажись-только, что во время одной из вылазок они махнули на восток.
Старый Тук вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.10.2015, 17:34   #12
Elvenstar
Князь Дол-Амрота
 
Аватар для Elvenstar
 
Регистрация: 12.09.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 339
Лайки: 1
Цитата:
Сообщение от Старый Тук Посмотреть сообщение
Где-то видел - и не могу найти: когда и при каких обстоятельствах назгулы удрали из Барад-Дура во время Семилетней осады?
Помню, кажись-только, что во время одной из вылазок они махнули на восток.
Про это написано в Неоконченных Сказаниях.
"он [Саурон] был плотно осажден в Мордоре и все его силы были уничтожены. Если немногие и уцелели, они бежали далеко на Восток вместе с Призраками Кольца." (c) Неоконченные Сказания. Часть 3. Глава 1. Гибель Исильдура (Поражение в Ирисной Низине).
__________________
Мой контакт!
Elvenstar вне форума   Ответить с цитированием
Elvenstar получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 06.10.2015, 01:10   #13
Curumo
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Curumo
 
Регистрация: 30.12.2013
Адрес: планета Зима
Сообщений: 256
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Mrs.Underhill Посмотреть сообщение
узнала про сайт АнК и именно там впервые узнала о существовании русских толкинистов. Им понравился перевод и я в итоге сделала им еще несколько писем
We appreciate

Вобщем-то, фрау Андерхилл практически все релевантное перечислила. Единственное, что Сильм и нуменорские части Анфиништов, как и большую часть НоМЕ, я бы все-таки не относил к "допам к ВК" - они часть более широкого легендариума Толкиена, ключевыми элементами/проводниками которого должны были стать "Странствия Эльфвине" и "Утраченный путь". Хоббит и ВК проникли в этот легендариум, если угодно, с черного хода - через детскую сказку, а не через мифологию/филологию.

НоМЕ - "История Средиземья", кроме черновиков, содержит массу интересного, но воспринимать это все же нужно с известной долей перца. Взять, например, историю о том, как Гэндальф явился в Шир после победы над Саруманом и устроил грандиозное файер-шоу в своем стиле. Казалось бы, вот он, ответ на вопрос фэндома "мог ли Гэндальф творить магию огня независимо от кольца Нарьи". Но с другой стороны, может быть именно поэтому Толкиен и не включил этот эпизод в ВК: Нарья отключена, какие еще фейерверки?

Что касается допов, то помимо НоМЕ, их еще немало разбросано (к сожалению) по разным Виньяр Тэнгварам и прочим Readers companions, так что спасибо интернет-обществености, которая их как-то выуживает и собирает. Вот, например, недавно наткнулся - новая интересная версия Охоты за Кольцом, "доп к допам", если хотите. И наверняка у Кристофера еще припрятано
__________________
Треугольник будет выпит.
Curumo вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.10.2015, 04:19   #14
Mrs.Underhill
Супермодератор
 
Аватар для Mrs.Underhill
 
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Снова в Шире!
Сообщений: 7,508
Лайки: 5,393
Цитата:
Сообщение от Эринэль Посмотреть сообщение
И по поводу упоминавшейся песни про Фириэль -
Здорово! Не видела этого их мультика, а песню обожаю!
А на Фандомной битве на Дайрях сделали очень красивый кораблик-оригами к этой песне:
@дневники:
__________________
Снова строить воздушные замки, а потом прозябать в их пыли.
Снова к креслу пристегивать лямки, и опять улетать от земли...
Старый знакомый
Mrs.Underhill вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.10.2015, 21:27   #15
Маг
не приходит поздно
 
Аватар для Маг
 
Регистрация: 22.12.2011
Адрес: Томск
Сообщений: 22,883
Лайки: 330
Не знаю, куда это написать
не так давно наткнулся на пост в ЖЖ у Юлии Понедельник, где она пишет о собственном переводе "Сильмариллиона" - каким бы он возможно мог быть без редакции Кристофера (с подробным указанием всех источников, которые она же собрала и свела воедино).
Я даже работу скачал, да вот беда: тяжеловато читать не в бумажном варианте (ссылка в оригинальном посте автора):

Цитата:
Большой труд окончен. Я сделала это.

Проект "Настоящий Сильмариллион" - Сильмариллион Дж.Р.Р.Толкина в чистом виде - без редактуры Кристофера, без "Анналов" и Нарна. Перевод полностью мой. Более подробное объяснение - в предисловии.
Маг на форуме   Ответить с цитированием
Маг получил(а) за это сообщение 2 лайков от:
Старый 11.10.2015, 00:08   #16
Elvenstar
Князь Дол-Амрота
 
Аватар для Elvenstar
 
Регистрация: 12.09.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 339
Лайки: 1
Подобное и я со Сказанием об Арагорне и Арвен проделал, но наоборот, собрав все куски той истории из черновиков и прочих текстов.)) Написав/переведя Расширенные Сказания об Арагорне и Арвен.
__________________
Мой контакт!
Elvenstar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.10.2015, 04:25   #17
Mrs.Underhill
Супермодератор
 
Аватар для Mrs.Underhill
 
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Снова в Шире!
Сообщений: 7,508
Лайки: 5,393
Цитата:
Сообщение от Маг Посмотреть сообщение
не так давно наткнулся на пост в ЖЖ у Юлии Понедельник, где она пишет о собственном переводе "Сильмариллиона" - каким бы он возможно мог быть без редакции Кристофера (с подробным указанием всех источников, которые она же собрала и свела воедино).
Интересная идея! А если б такую компиляцию в оригинале сделать... Ну, понятно, что там указание на все источники, но собрать все это в один материал было бы классно.
Я правда предпочитаю Анфиништы и выдержки из HOME, т.к. там собственно истории, а не их пересказы - но вообще вопрос, а что именно считать Сильмом, очень сложный. Но который нам надо будет решать, если мы сподвигнемся на перечитку.
__________________
Снова строить воздушные замки, а потом прозябать в их пыли.
Снова к креслу пристегивать лямки, и опять улетать от земли...
Старый знакомый
Mrs.Underhill вне форума   Ответить с цитированием
Mrs.Underhill получил(а) за это сообщение лайк от:
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 18:01. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования