22.02.2003, 14:46 | #1 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 28.11.2002
Сообщений: 54
Лайки: 0
|
Интонации
Здравствуйте, все!
А в особенности здравствуйте все, кто занимается переводом - делом трудным и важным. Я хотел бы обратить внимание собравшихся на то, что в результирующих субтитрах очень мало внимания уделяется знакам препинания, которые должны, по идее, подчеркивать интонации реплик. Вот, например, смотрим "финальные" субтитры к FOTR SEE: 151. Неужели. 156. Ну и ну. 168. 111 лет кто бы мог подумать? Думаю, все-таки стоило в первом случае закончить реплику вопросительным, во втором - восклицательным знаком, а в третьем - вообще безобразие... Вы видели в любом переводе LOTR, чтобы эту фразу писали с цифрами? Я бы написал так: Сто одиннадцать лет! Кто бы мог подумать? или вот, вопли Голлума при пытках! 370. Шир. Это что - вопль?! Не знаю, как другим, а мне это читать неуютно... Постоянно чувствуется диссонанс между интонациями в голосах актеров и интонациями (или их отсутствием) из субтитров... Или это только я читаю их как строчки в книжке? Обсудим? |
22.02.2003, 15:24 | #2 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
да и я вот постоянно борюсь за правильные знаки перпинания....
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
22.02.2003, 20:01 | #3 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Moscow
Сообщений: 2,198
Лайки: 0
|
Re: Интонации
Цитата:
__________________
I stand by all the misstatements that I've made. (George W. Bush) |
|
22.02.2003, 20:07 | #4 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Новосибирск
Сообщений: 1,265
Лайки: 0
|
Препинаки у нас, бывает, случайно выпадают при укладке. Надо просто внимательно оттестировать субы.
И вообще, почуствуйте наконец разницу между субтитрами и книгой, например. Излишняя экспрессия в субах не нужна. Интонации ушами слушать надо, а не глазами читать
__________________
In meinem Himmel gibt es keinen Gott |
22.02.2003, 20:14 | #5 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 28.11.2002
Сообщений: 54
Лайки: 0
|
Просто я когда к воплю Голлума читаю субтитр
"Нет.", то воспринимаю это как гундосого переводчика, который за кадром озвучил это именно как "Нет." И это коробит. Чем может ПОМЕШАТЬ "экспрессия" в субах? Труднее читать будет? Хм... Все может быть... может это я такой урод? |
22.02.2003, 20:17 | #6 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 28.11.2002
Сообщений: 54
Лайки: 0
|
И потом... читают же субтитры глухие люди Они интонацию актеров не слышат.. Значит, им хорошо бы выразить ее текстом.
Это я просто как пример того, что субтитры не обязательно должны быть совсем "голыми"... |
22.02.2003, 20:30 | #7 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Новосибирск
Сообщений: 1,265
Лайки: 0
|
Да вобщем, ты прав, восклицательных знаков кое-где не хватает, запятые пропущены, числительные тоже прописью смотрятся лучше.
А я тебе даже скажу, почему так происходит. Потому что в прошлом году, например, доведением субов до ума занимались трое буйных, бо остальным быстро все наскучило. А работы там намного больше, чем может показаться на первый взгляд. Потому кое-какие баги все-таки остались. Так вот и помогите нам в этот раз, а то претензии предъявлять всякий горазд
__________________
In meinem Himmel gibt es keinen Gott |
22.02.2003, 20:36 | #8 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 28.11.2002
Сообщений: 54
Лайки: 0
|
А я и не отказываюсь!!! С удовольствием!
Только это надо уже после укладки делать - а то именно там фразы рваться будут на куски. |
22.02.2003, 20:49 | #9 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Новосибирск
Сообщений: 1,265
Лайки: 0
|
Ну отлично, парень, ты попал Я тебя запомнила. Ты готов пересматривать фильм ежедневно в течение недели?
Кстати, касательно 151. Неужели.. Там как раз сохранена оригинальная язвительная интонация Арагорна. "Неужели" звучит не вопросительно, в том-то вся и фишка
__________________
In meinem Himmel gibt es keinen Gott |
22.02.2003, 21:00 | #10 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Moscow
Сообщений: 2,198
Лайки: 0
|
Айл, все равно нужно вопросительный знак ставить, даже если язвительная интонация. Если многоточие - получается растерянность.
__________________
I stand by all the misstatements that I've made. (George W. Bush) |
22.02.2003, 21:02 | #11 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 28.11.2002
Сообщений: 54
Лайки: 0
|
Гендальфа. Это фраза Гендальфа.
И язвительная интонация лучше всего передается вопросительным знаком. Еще лучше - знаком вопроса и смайликом, но это нам не подходит А ежедневно пересматривать не надо. Лучше править это все, когда субы (или их часть) будут готовы. По отдельности реплики ведь тоже не совсем верно править. Знаки препинания в одной реплике могут зависеть от предыдущей.. Пример - крики на Морийском мосту.. Они должны идти по нарастающей... Один восклицательный знак... Три... Большие буквы и три восклицательных знака.... Короче, будет хоть один кусок выверен - попробуем. |
22.02.2003, 21:03 | #12 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Новосибирск
Сообщений: 1,265
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
In meinem Himmel gibt es keinen Gott |
|
22.02.2003, 21:06 | #13 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Moscow
Сообщений: 2,198
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
I stand by all the misstatements that I've made. (George W. Bush) |
|
22.02.2003, 21:07 | #14 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Новосибирск
Сообщений: 1,265
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
In meinem Himmel gibt es keinen Gott |
|
22.02.2003, 21:16 | #15 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 28.11.2002
Сообщений: 54
Лайки: 0
|
Насчет трех восклицательных и больших букв - я подумаю. Но вообще таких мест - раз, два и обчелся, где хочется их вставить. Если народ посчитает излишеством - можно и обойтись.
А насчет "где часть фразы логичнее перенести" - это пусть укладчики думают, я так понимаю... Отработать совсем-совсем совместно, я думаю, нам не удастся. ;( Чтобы укладчик думал о том, как лучше порвать фразу, чтобы текстом хорошо выделялась интонация. Большая проблема - длинные предложения с единой интонацией. Типа высказывания Гримы насчет десяти тысяч. Показать интонацию хоть как-то можно лишь в конце предложения, а приходится ведь его рвать, чтобы в титр влезло. Получается плоховато... Частично это можно исправить, имхо, сделав короче сами показы первых кусков предложения и длиннее - показ последнего куска, с восклицательным знаком, например. Но заставить укладчиков думать еще и об этом - бесчеловечно |
23.02.2003, 00:26 | #16 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
|
Насчет многих восклицательных знаков: в нетикете не зря существует поговорка, что количество используемых восклицательных/вопросительных знаков обратно пропорционально умственным способностям автора.
Больше одного восклицательного знака просто не нужно. Большими буквами в ТТТ имеет смысл писать только в одном месте: где Арагорн кричит по эльфийски, и английские субтитры показывают "HOLD!". Вообще насчет интонаций: это на самом деле передается уже диалогами и их выражением. Не следует ими еще и субтитры загружать излишне. То есть: вопроы - восклицания - многоточия - это одно, а вот регулировать длину реплики в зависимости от эмоции - это полнейший, простите, бред. Как долго показывается субтитр на экране в оптимальном варианте зрителю вообще не следует замечать. То есть, есть определенные правила, сколько времени титр должен оставаться на экране. Это зависит в первую очередь от длины отображаемого предложения. Во вторую - от скорости речи (если идет перепалка словами а ля Бильбо и Гэндальф вечером в Бэг-Энде). Тогда нужно укорачивать предложения по длине, выкидывать детали и склеивать реплики двух персонажей в один двустрочный титр. Если временных ограничений нет, то правило такое: титр нужно быстро успеть прочитать два раза. А насчет ошибочных запятых итд. - всегда добро пожаловать, субы тестировать - это очень долгая и кропотливая работа, поэтому бетатестерам всегда рады. Тем более, если уже большинство ляпов исправлено, то концентрация при просмотре просто падает. Последний раз редактировалось TheHutt; 23.02.2003 в 00:28. |