19.02.2003, 01:21 | #121 | |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
Цитата:
Ну разумеется, хороший перевод хорошей книги не так легко, да и времени нет, особенно если стараешься не за зарплату. Вот я и пытаюсь выяснить: а нужно ли это будет кому-то еще, кроме нескольких знатоков? Потому что тратить время и силы на что-то никому не нужное тоже не добавляет энтузиазму Кстати, помимо пятой части, есть еще сборник рассказов под названием Tales from the Earthsea. Я ошибаюсь, или его пока еще не перевели? Может, попробовать для начала перевести что-то из этого, пока до них не добралась ваша любимая Тогоева ? Особенно интересно было бы перевести тот, что служит мостиком между "Техану" и последней частью. Я бы попробовала, пожалуй... Хотя бы посмотреть, по зубам такое или нет Правда, я замечала за собой буквализм в отношении оригнала, так что обязательно нужен редактор с хорошим чувством русского языка, а также знающий английский и знакомый с оригиналом |
|
19.02.2003, 02:44 | #122 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
Да попробовтаь можно. Попробуйте, посмотрим, что выйдет. Вдруг получится.
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
19.02.2003, 11:34 | #123 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
|
Цитата:
|
|
19.02.2003, 11:44 | #124 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 23.05.2002
Сообщений: 993
Лайки: 1
|
Снифф, оффтоповый вопрос. Ты где-то упоминал, что по "Обладать" А.Байетт снят фильм, но у нас его не купили. А как он называется, и кто режиссер?
__________________
"Сказать по правде, немало слов ты сказал, и если только ты прав в том, что сказал ты, то не ложь была сказана тобой, а чистая правда". Майлз на Гапалинь (Бриан О'Нуаллан). "Поющие Лазаря, или На редкость бедные люди". |
19.02.2003, 12:01 | #125 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
|
Цитата:
|
|
19.02.2003, 12:22 | #126 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 23.05.2002
Сообщений: 993
Лайки: 1
|
Спасибо! Все равно буду искать, несмотря на герояамериканца. А Собрайл там, наверное, англичанин?
__________________
"Сказать по правде, немало слов ты сказал, и если только ты прав в том, что сказал ты, то не ложь была сказана тобой, а чистая правда". Майлз на Гапалинь (Бриан О'Нуаллан). "Поющие Лазаря, или На редкость бедные люди". |
19.02.2003, 13:35 | #127 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
Про Ле Гуин и "Полярис"... Пока он был жив, я им как раз и посылала свой пробный перевод Ле Гуин. Но тут издательство подохло...
PS. Sniff, я вас точно должна знать! Вы бегаете в тех же кругах!
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
19.02.2003, 18:37 | #128 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
|
Вряд ли, Кэтрин, вы меня знаете. Я бегаю вокруг да около. Хотя, может быть, мы и пересекались. Но я уже довольно давно отошёл от околофантастической тусовки. Старость не радость. А вот если вы мне назовёте свои опубликованные переводы, я скажу, знаю ли я вас.
|
19.02.2003, 19:21 | #129 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
Ну, из того, что можно читать -
Пол Андерсон, "Рыцарь призраков и теней" Уэйс и Хикмен, "Эльфийская звезда" Дик Фрэнсис, "Дорога скорби" В основном ведь переводила всякое барахло, включая маккефриевских "Дельфинов" (гнусная книжица, меня корячило, честно!) Плюс вычитка и редактура - опять же в основном барахла.
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
19.02.2003, 20:34 | #130 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 13.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,103
Лайки: 0
|
Цитата:
ЗЫ: Кэтрин, ловите ПМ, у меня почему-то письмо на ваш мыл не уходит, вернее уходит, но возвращается.
__________________
"Лошадью управляет не всадник - лошадью управляет боль!" Последний раз редактировалось Эрлин; 19.02.2003 в 22:37. |
|
19.02.2003, 23:17 | #131 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
ООО! Стихи туда повставляли редаткора. Иллет, помнится, стенала, что у нее в романе ее переводы стихов выкинули, а вставили какую-то отменную дрянь.
А корячило меня от "Дельфинов" по очень прозаической причине: после долгой дрессировке по фонологии я очень хорошо представляю себе, как формируется членораздельная речь. А чем ее формируют дельфины - для меня загадка. Если бы Маккефри проштамповала и им телепатию - я б не удивилась. Если бы она им придумала упрощенный, кодовый язык из примерно полутора десятков звуков и свиста и умение понимать речь - было бы нормально, хотя и очень сложно. Но они у нее говорят по-английски, членораздельной звуковой речью! В оригинале там еще и текст дубовый, я его фактически пересказывала, каюсь.
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
19.02.2003, 23:59 | #132 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 13.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,103
Лайки: 0
|
И тем не менее, Дельфины прекрасно читаются. А насчет их речи, может я и придурошный читатель, но именно от нее больше всего удовольствия получала! Я так мыслю, что за это низкий поклон вам отбить надо.
__________________
"Лошадью управляет не всадник - лошадью управляет боль!" |
20.02.2003, 06:07 | #133 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
Спасибо. Я старалась. (Еще вдобавок и возилась с книгой не три месяца, а вдвое больше. и получила за это конкретный нагоняй...)
Вообще Маккефри относится к тем авторам, которые могут придумать богатую идею, но не в состоянии ее реализовать. В первых двух книгах был замах на эпическую вещь, но уже там видно, насколько ей не хватает таланта и умения продумывать детали. О языке я молчу... молчу, молчу... Мое воображение до сих поражено идеей пернитских драконов и сложной социальной структурой, образовавшейся в результате. Если вдуматься, там же очень жестокий тоталитаризм, особенно в период Падения - деваться некуда, и народ целиком зависит от холдеров. Уйти некуда. Максимум, на что хватило Маккефри - написать слезную подростковую "Арфистку Менолли" (которая мне нравится, кстати), в которой все проблемы решаются добрыми дядями. И типичный "женский роман" - "историю Нерилки". А вейры и драконы? Драконы у Маккефри - это такие своеобразные люди. Сколько ни говори она о том, что они полуразумны на самом деле - ерунда, не вышло у нее это показать, не удержалась от соблазна их очеловечить. И образ жизни Всадников заявлен очнеь хорошо - а реализован из рук вон. Там же социум совершенно невероятный, учитывая физиологическую зависимость Всадников и драконов. Совершенно другая культура. Короче, Перн - это сериал упущенных возможностей.
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
20.02.2003, 06:11 | #134 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
А вот что я хочу хорошо перевести на досуге - это тетралогию Маргарет Уэйс "Звезда Стражей". Отличная космическая опера.
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
20.02.2003, 09:34 | #135 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 13.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,103
Лайки: 0
|
Насчет Маккефри я, пожалуй, во многом согласна. К сожалению. в оригинале я ее не видела, поэтому язык оценить не могу. Но первое издание (Северо-Запада, по-моему) меня просто заворожило. Видимо, это тот случай, когда переводчик облагородил само произведение. Насчет стихов я уже восхищалась, я их наизусть до сих пор помню, до того они музыкальные и красивые. Я люблю основную трилогию больше всего. Цикл про арфистов мне тоже нравится. Из свежевышедших порадовали Дельфины , а вот Глаз дракона оставил равнодушной. Сейчас купила Мастер-Арфист, посмотрим что там.
__________________
"Лошадью управляет не всадник - лошадью управляет боль!" |
13.03.2003, 07:30 | #136 |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
А я тут достала Tales from the Earthsea (новые) в электронном виде, причем сразу в нескольких форматах Могу поделиться с желающими
|
13.03.2003, 12:05 | #137 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
|
Я, я хочу! А можно мне? Заодно укреплю свой слабенький "инглиш".
Мыло у меня такое: [email protected] |
13.03.2003, 12:08 | #138 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 719
Лайки: 0
|
Цитата:
[email protected]
__________________
Praise not the day until evening has come; a woman until she is burnt; a sword until it is tried; a maiden until she is married; ice until it has been crossed; beer until it has been drunk. Последний раз редактировалось Feurio; 13.03.2003 в 12:16. |
|
13.03.2003, 13:05 | #139 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 24.01.2003
Адрес: Лондон
Сообщений: 994
Лайки: 0
|
Цитата:
к тому же куча логических брешей и несостыковок. а идея великолепная... и по сути лучше всего первая часть первой книги, которая печаталась как рассказ. такой готик -)
__________________
- Мне скучно, Холмс! - Что делать, Ватсон... |
|
13.03.2003, 18:11 | #140 |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
Народ, вы скажите, кому какой формат нужен.
htm и rtf (Word) около 200 KB. Acrobat Reader - 700. Есть еще формат для palm, вдруг кому нужен ЗЫ У меня и первые четыре книжки о Земноморье есть на английском в электронном виде |
13.03.2003, 18:30 | #141 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
|
Мне любой годится.
|
14.03.2003, 08:51 | #142 |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
Все послано
|
14.03.2003, 08:52 | #143 | |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
Цитата:
|
|
14.03.2003, 10:45 | #144 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 719
Лайки: 0
|
Natalie, большое спасибо.
__________________
Praise not the day until evening has come; a woman until she is burnt; a sword until it is tried; a maiden until she is married; ice until it has been crossed; beer until it has been drunk. |
14.03.2003, 12:40 | #145 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 24.01.2003
Адрес: Лондон
Сообщений: 994
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
- Мне скучно, Холмс! - Что делать, Ватсон... |
|
15.03.2003, 04:13 | #146 | |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
Цитата:
|
|
15.03.2003, 17:38 | #147 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 24.01.2003
Адрес: Лондон
Сообщений: 994
Лайки: 0
|
я, конечно, не биолог, но мне кажется, что это нереально. помните, в первой книге говорилось что-то типа "даже одна нить может уничтожить этот замечательный лес целиком". так что масштабы прожорливости впечатляют -) кстати, в таких условиях, имхо, природы бы выработала какие-то специфические механизмы приспособленности, а на Перне только файры каким-то образом приспособленны к выживанию в присутствии Нитей. но это так, лирика.
а другие нестыковки я сейчас не вспомню, это надо перечитать -)
__________________
- Мне скучно, Холмс! - Что делать, Ватсон... |
20.03.2003, 17:53 | #148 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.03.2003
Адрес: Little Kingdom
Сообщений: 2,092
Лайки: 0
|
Про переводы Ле Гуин
Мне всегда про Ле Гуин было интересно, как переводчики справляются с ее милыми приемчиками (особенно в рассказах, типа "Король планеты Зима"), когда герой называется на первых пятнадцати страницах только по имени, а потом вдруг выясняется, что это не он, а она, или еще чего доброго, оно, зеленого цвета и с тремя ногами (последнее, конечно - гипербола, но общий смысл такой ) И кстати, кто-нибудь читал Always Coming Home? А клуб любителей Dispossessed у вас есть?
__________________
-Смог бы Питер Джексон снять "Сильмариллион"? -Что он смог бы - мало кто сомневается! Тут главное - смочь посмотреть. © Emi Мы настолько старые девы, что помним Змеев Севера еще милыми змеенышами © Девица Тук |
20.03.2003, 18:08 | #149 | ||
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 719
Лайки: 0
|
Цитата:
Заранее спасибо. Формат вскрою любой Цитата:
А Always Coming Home не читала, по-моему. Во всяком случае, в оригинале, точно.
__________________
Praise not the day until evening has come; a woman until she is burnt; a sword until it is tried; a maiden until she is married; ice until it has been crossed; beer until it has been drunk. |
||
20.03.2003, 18:42 | #150 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
|
Цитата:
|
|