Просмотр отдельного сообщения
Старый 18.09.2003, 07:43   #4 (permalink)
Ант
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ант
 
Регистрация: 23.01.2003
Адрес: Togliatti, Russia
Сообщений: 187
190
00:57:42,803 --> 00:57:44,475
More information and background.

Больше информации и исходных данных.

191
00:57:44,723 --> 00:57:47,715
Have you so little faith
in your own people?

У тебя так мало веры
в свой собственный народ?

192
00:57:47,883 --> 00:57:50,522
Yes, there is weakness.
There is frailty.

Да, есть слабость. Есть колебания.

193
00:57:50,683 --> 00:57:54,073
But there is courage also,
and honor to be found in Men.

Но в людях можно найти и отвагу,
и честь.

194
00:57:54,243 --> 00:57:55,915
But you will not see that.

Но ты не желаешь увидеть это.

195
00:57:56,083 --> 00:58:00,873
There are great scenes that came out.
lt's going to be fantastic for the fans...

Включены замечательные сцены.
Для фанов это будет просто фантастикой,

196
00:58:01,043 --> 00:58:04,479
...when they're rolling down the DVD
and hit the new scene...

когда они включат DVD
и посмотрят эти новые сцены.

197
00:58:04,643 --> 00:58:06,315
...they'll get excited, l think.

Они будут в восторге.

198
00:58:06,483 --> 00:58:09,680
l'm really just delighted
to be able to finally...

Для меня это огромная радость,
что наконец-то

199
00:58:09,843 --> 00:58:13,119
...make these part
of an alternate version of the film.

в альтернативную версию фильма
включены эти сцены.

200
00:58:13,283 --> 00:58:17,356
That's really what l regard
the extended DVD release as being.

Это и есть сущность
расширенной версии.

201
00:58:17,523 --> 00:58:20,276
lt's like an alternate version
of the same movie.

Это как альтернативная версия
того же самого фильма.

202
00:58:20,443 --> 00:58:23,719
lt's pretty cool to finish film one.
lt really is.

Здорово закончить первый фильм.
Действительно здорово.

203
00:58:23,883 --> 00:58:28,559
Doing this extended cut for the DVD is
just putting a few things to rest.

Работа над расширенной версией для DVD,
это просто добавление нескольких сцен.

204
00:58:28,723 --> 00:58:33,114
Pulling some beautiful scenes out and
putting them where people can see them.

Прекрасные сцены добавлены,
и люди могут их увидеть.

205
00:58:33,323 --> 00:58:35,996
l've done my business.
l can pass the baton to film two.

Я сделал свое дело.
Могу передать эстафетную палочку второму фильму.

206
00:58:39,563 --> 00:58:42,714
Honestly, it was exhausting.
l'm pleased to give it to them.

Честно говоря, это было утомительно.
Я доволен, что передаю дела им.

207
00:58:42,923 --> 00:58:46,074
But l suspect it's like giving birth.
Women do it.

Думаю, это как роды.
Женщины это делают.

208
00:58:46,243 --> 00:58:50,839
Then immediately afterwards they say,
''l'm never doing this again.''

И сразу после всего они говорят
“Никогда больше этого не сделаю”.

209
00:58:51,003 --> 00:58:55,394
But a year or two further on down,
it happens. lt happens again.

Но через пару лет это происходит.
Происходит снова.
Ант вне форума   Ответить с цитированием