Просмотр отдельного сообщения
Старый 01.10.2003, 18:34   #14 (permalink)
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Цитата:
Первоначальное сообщение от Marya
Но раз это надо перевести, то надо вставить в русский текст в скобках английские слова.
Это уже вопрос к укладчикам, пусть они решают .

Цитата:
Первоначальное сообщение от Marya
И при нужном стечении обстоятельств или, вернее, при ненужном стечении, это будешь ты.
А тут действительно нужный-ненужный, а не хороший-плохой?

Цитата:
Первоначальное сообщение от Marya
А разве только что не говорилось, что простое отождествление порочно? *ой, из меня критик полез, молчу-молчу.*
Я тоже об этом думал .

Цитата:
Первоначальное сообщение от Marya

Как создатели, как сценаристы этого фильма мы совершенно не стремились вложить в него своих собственных тараканов, свои мысли.
Действительно можно сказать "тараканов"?

Цитата:
Первоначальное сообщение от Marya

ЗЫ А можно мне английский текст полностью? Просто на память. И, если можно, сказать, кто говорит где, а то я вычленила только Рэйнера Анвина.
Это и есть весь текст, имена постараюсь добавить к завтрашнему вечеру и выложить.

Марья, большое спасибо за полезную и конструктивную критику .
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием