Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Свободный форум > Литература

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 20.10.2003, 10:56   #211
Sniff
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Sniff
 
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Hannah
Перевод некой О.В. Новицкой
Если хотите развлечься, вот ссылка
Это тот самый перевод ("Полярные огни"), который "РОСМЭН" выпустил было в прошлом году и пустил под нож. Забоялись, что совсем уж опозорятся. Решили пригласить "монстров" типа Голышева. Мне Пулман понравился, местами даже очень. Во всяком случае, не так много сейчас "детской" фантастики без налёта откровенной спекулятивности. А вот, скажем, в колферовском "Артемисе Фоуле" этого выше крыши.
Sniff вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.10.2003, 18:28   #212
Essel
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Essel
 
Регистрация: 27.03.2003
Адрес: Одесса
Сообщений: 1,540
Лайки: 0
Я вот просматривала, что у меня из книг на компьютере лежит, ну и наткнулась.., опять стала перечитывать.., хорошая вещь. "Последняя легенда Анкаианы" некой BMP
__________________
...Мне бы только мой маленький вклад внести,
За короткую жизнь сплести хотя бы ниточку шелка....
Да нет, не больна я, я вспоминаю, зачем я здесь...
Дневник, ЖЖ, Сайт

Последний раз редактировалось Essel; 22.10.2003 в 18:32.
Essel вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.10.2003, 23:08   #213
Feline
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Feline
 
Регистрация: 14.05.2003
Сообщений: 110
Лайки: 0
Отчет о прочитанном за последнее время

Ольга Громыко "Ведьмины байки". Очень симпатично, с прекрасным юмором. Напоминает Сапковского (первую книгу), но добрее. А вот "Профессия -ведьма" мне не понравилась, скучно стало уже после первого десятка страниц. Разве что позабавили названия глав-"лекций": Драконология, Ясновидение, Неестествознание и прочие полезные науки.


Марина и Сергей Дяченко "Скрут", "Армагед-дом", "Ведьмин век" (опять ведьмы!). "Несерийное" фэнтези, каждая книга - история в себе, хотя и заканчивается не жирной точкой, а скорее многоточием, приглашением домыслить продолжение самому. Рекомендую.

Last but not least Робин Хобб "Fool's Fate". Честно говоря, еще не дочитана и до половины, чему я очень рада - можно растянуть удовольствие еще на несколько дней. К сожалению, Fool's Fate - последний роман из серии о Фитце (что немного портит настроение), но, надеюсь, не последняя книга Хобб!
__________________
God, give me patience. And I mean right NOW.
Feline вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.10.2003, 17:39   #214
Ailiu
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 08.10.2003
Адрес: СПб
Сообщений: 324
Лайки: 20
Цитата:
Первоначальное сообщение от Sniff


Это тот самый перевод ("Полярные огни"), который "РОСМЭН" выпустил было в прошлом году и пустил под нож. Забоялись, что совсем уж опозорятся. Решили пригласить "монстров" типа Голышева.
А чем им не понравился перевод Новицкой? Разве он плох? Или просто у переводчицы не было должного авторитета?
Ailiu вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.11.2003, 11:36   #215
Sniff
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Sniff
 
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Ailiu
А чем им не понравился перевод Новицкой? Разве он плох?
А кому он может понравиться? По-моему, ужасный перевод. Голышев с Бабковым тоже не перетрудились, но их по крайней мере читать можно. Насколько я знаю, переводом Новицкой был недоволен литературный агент Пулмана, который чуть ли не в суд хотел подавать на издательство. Вот они и забоялись...
Sniff вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.11.2003, 14:34   #216
Marya
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Marya
 
Регистрация: 10.03.2003
Адрес: Little Kingdom
Сообщений: 2,092
Лайки: 0
Вот именно. Про перевод Новицкой все становится понятно после первых нескольких страниц, если сравнить их с оригиналом. А если оригинала нет, то все равно русский язык и ляпы в реалиях говорят сами за себя.
__________________

-Смог бы Питер Джексон снять "Сильмариллион"?
-Что он смог бы - мало кто сомневается! Тут главное - смочь посмотреть. © Emi


Мы настолько старые девы, что помним Змеев Севера еще милыми змеенышами © Девица Тук
Marya вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.11.2003, 17:21   #217
Ailiu
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 08.10.2003
Адрес: СПб
Сообщений: 324
Лайки: 20
Я прочитала эти 11 глав в Библиотеке Мошкова и сразу побежала книжку покупать.
В официальном переводе мне не хватает живости. Очень лаконичный стиль. Наверное, он ближе к оригиналу, ничего не могу сказать.
Но неужели у Новицкой так много ляпов? Мне кажется, ее основной грех - она, видимо, пересказывала текст через свое собственное понимание книги и далеко отошла от Пулмана. Получилось собственное произведение. Очень теплое и человечное, ИМХО.

Но зато теперь я поняла, за что поклонники Кистямура невзлюбили ГрГр.

Последний раз редактировалось Ailiu; 03.11.2003 в 17:26.
Ailiu вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.11.2003, 17:31   #218
Marya
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Marya
 
Регистрация: 10.03.2003
Адрес: Little Kingdom
Сообщений: 2,092
Лайки: 0
Боюсь, ответить сможет только человек, прочитавший и оригинал, и оба перевода. Я читала оригинал и самое начало Новицкой. На реалиях меня затрясло, и я это занятие бросила.
А вы читали оба перевода, но не оригинал. Так что если кому-то не лень заняться вылавливанием глюков из переводов и сравнением с оригиналом, то тогда этот вопрос и может быть разрешен. Пока придется положиться на литературное чутье Сниффа, коему я склонна доверять .

ЗЫ Хотя когда у человека в эпиграфе написано "Джон Милтон", это должно сразу настораживать.
__________________

-Смог бы Питер Джексон снять "Сильмариллион"?
-Что он смог бы - мало кто сомневается! Тут главное - смочь посмотреть. © Emi


Мы настолько старые девы, что помним Змеев Севера еще милыми змеенышами © Девица Тук

Последний раз редактировалось Marya; 03.11.2003 в 17:46.
Marya вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.11.2003, 18:05   #219
Sniff
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Sniff
 
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Ailiu
В официальном переводе мне не хватает живости. Но неужели у Новицкой так много ляпов?
Что, интересно, Вы подразумеваете под "живостью"? И не кажется ли Вам, что искусственно привнесённая "живость" (которой, если честно, я у Новицкой не вижу) в переводе представляет собой один большой "ляп". Однако, как справедливо заметила Marya (кстати, спасибо за доверие, страшно польщён, спасибо! ), дело тут не в какой не в живости, а в элементарной необразованности переводчика. Пулман же, напротив, человек весьма образованный, и всё, что им написано, написано неспроста. Абы кому я бы его переводить не доверил. Что же касается Голышева и Бабкова, то, судя по всему, к своей задаче они подошли спустя рукава. Сплошь и рядом я обнаруживаю неточное словоупотребление, какие-то странные словесные конструкции. Несколько раз мне попалось "до тех пор, когда" вместо очевидного "до тех пор, пока". Редактор там, видимо, и не валялся. В целом, их перевод вполне читабельный и, вне всякого сомнения, более адекватный, чем перевод Новицкой, но меня изумили подобные небрежности у таких именитых переводчиков. Хочется даже в очередной раз побрюзжать о всеобщей деградации и "падении нравов".
Sniff вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.11.2003, 19:43   #220
Ailiu
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 08.10.2003
Адрес: СПб
Сообщений: 324
Лайки: 20
Под "живостью" я подразумеваю "эмоциональность".
Я, конечно, за как можно более адекватный перевод. И Новицкая, судя по всему, внесла много отсебятины. Но она пробилась к моим чувствам. Озорной Пантелеймон. Тони Макариос, пойманный миссис Кольтер (мне нравится мягкий знак в ее имени, - дополнительная "колющая" характеристика), - у Новицкой этот эпизод очень пронзительным получился, я до сих пор плачу.
Она очень тщательно подбирала названия животных, в сооветствии с их полом. Пума у отца Лиры (а не барс, как у Голышева); "золотистый тамарин" - обезьяна миссис Колтер и т.д.
Синичка Тони Макариоса, Шмыга.
У Голышева воробей "Крысолов". Так в оригинале? А почему мальчик звал своего деймона Крысоловом? Ему хотелось быть сильнее?
И стилистические моменты. Тоже "живость".
У Новицкой: "Пантелеймон мышонком свернулся в капюшоне Люры"
У Голышева: "Пантелеймон в виде мыши свернулся..."

Последний раз редактировалось Ailiu; 03.11.2003 в 19:46.
Ailiu вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.11.2003, 19:57   #221
Bilbo Baggins
Ездок на бочке
 
Аватар для Bilbo Baggins
 
Регистрация: 13.01.2005
Адрес: очень удобная норка
Сообщений: 11,474
Лайки: 1,621
Советую всем "Мастера Загадок" Патриции Маккиллип. Мне очень понравилось
__________________
I don’t back up, I don’t back down
I don’t fold up, and I don’t bow
I don’t roll over, don’t know how
I don’t care where the enemies are
Can’t be stopped, all I know: Go Hard!
Bilbo Baggins вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.11.2003, 15:07   #222
Hannah
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 16.04.2003
Сообщений: 369
Лайки: 0
Я вот тут в книжечку заглянула, называется "Ожерелье королевы" некой Т. Элджертон.
И сразу бросился в глаза персонаж с изумительным именем: Люциус Саквиль-Гилиан.
__________________
[size=0,5]"Хороших стихов мало у кого много"
(с) Л.Лагин[/size]
Hannah вне форума   Ответить с цитированием
Старый 24.11.2003, 23:54   #223
Milwen
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Milwen
 
Регистрация: 16.11.2003
Адрес: Сиреневый Лес
Сообщений: 89
Лайки: 0
Цитата:
Советую всем "Мастера Загадок" Патриции Маккиллип. Мне очень понравилось
Да очень неплохая книга, присоединяюсь.
__________________
Оковы тяжкие падут, темницы рухнут и свобода вас примет радостно у входа, и братья меч вам отдадут!
NeverWinter Nights - одна из лудших RPG
Milwen вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.11.2003, 12:56   #224
Sniff
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Sniff
 
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
Вот только с переводчиками у нас ей не повезло. Сквозь первые главы буквально приходится продираться.
Sniff вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.11.2003, 18:11   #225
Essel
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Essel
 
Регистрация: 27.03.2003
Адрес: Одесса
Сообщений: 1,540
Лайки: 0
Что-то мне в последнее время какие-то странные книги попадаются. То есть не совсем страннные, просто раньше мне как-то не попадалось такого количества отсылок (пусть иногда и косвеных) к Толкину. И вроде ненавязчивые такие, просто вскользь упоминание, а все равно.

То, над чем смеялась - А.Белянин и Г.Черная "Профессиональный оборотень". Безусловно смешно, хотя местами и нудновато. На моментах, где упоминаются хоббиты я рыдала.

Еще симпатичная вещь того же Белянина "Вкус вампира". Типичная себе такая вампирская вещица, не сказала бы, что что-то выдающееся, но читать приятно и интересно. И забавно, что тоже немаловажно
__________________
...Мне бы только мой маленький вклад внести,
За короткую жизнь сплести хотя бы ниточку шелка....
Да нет, не больна я, я вспоминаю, зачем я здесь...
Дневник, ЖЖ, Сайт
Essel вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.12.2003, 23:33   #226
Jiriki
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 24.11.2003
Адрес: Westeros
Сообщений: 44
Лайки: 0
Привет! Лично я могу посоветовать почитать мифологию...скажем, кельтов! При известной доле воображения можно и там найти очень много занимательнейших сюжетов. Вот кстати, почитайте их немного и найдете целое море аналогий с современной фэнтези. Отсюда вывод:
"Все новое - ..." Да, да. Это имено так, но до чего же я люблю сказки (простите, фэнтези)...
Аж дрожь прошибает!
Ну а для расслабухи - конечно же скандинавские мифы! (кстати, эльфы Толкина и Альвы скандинавов по-моему одно и то же)
Чего стоят милейшие фразы примерно такого содержания: "...Сид Руй Диас взмахнул мечом и опустил его на главу врага так, что разрубил седока и лошадь вместе с ним" Очень "гуманно" и "поучительно". Может кто не согласен?
Jiriki вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.12.2003, 23:53   #227
Marya
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Marya
 
Регистрация: 10.03.2003
Адрес: Little Kingdom
Сообщений: 2,092
Лайки: 0
Jiriki, а при чем тут Сид Руй Диас? Он вроде не кельт и не скандинав, и к мифологии отношение имеет не самое прямое?
__________________

-Смог бы Питер Джексон снять "Сильмариллион"?
-Что он смог бы - мало кто сомневается! Тут главное - смочь посмотреть. © Emi


Мы настолько старые девы, что помним Змеев Севера еще милыми змеенышами © Девица Тук
Marya вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 00:58. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования