Просмотр отдельного сообщения
Старый 22.02.2004, 12:53   #1 (permalink)
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Пасхальное яйцо - "Совет у Элронда" от MTV Movie Awards

Итак, нужна помощь в переводе. Надеюсь, не все ещё разбежались Особо потребуется помощь знатоков английского сленга.

Не умею проставлять рейтинги, но...

Нецензурщина тут есть, так что кто не хочет такое читать - не читайте!


1
00:00:01,100 --> 00:00:03,750
Hey, you've just stumbled
on a little surprise.

Привет, вы только что набрели
на скрытый сюрприз.

2
00:00:03,750 --> 00:00:06,600
This is an alternative version
of the Council of Elrond,

Это альтернативная версия
Совета Элронда,

3
00:00:06,600 --> 00:00:09,500
that MTV cooked up
earlier this year.

которую MTV состряпало
в этом году.

4
00:00:12,100 --> 00:00:15,300
Strangers from distant lands,
friends of old.

Посланцы дальних стран,
давние друзья.

5
00:00:15,850 --> 00:00:19,300
You have been summoned here
to answer the threat of Mordor.

Вы призваны сюда,
чтобы ответить на угрозу из Мордора.

6
00:00:19,450 --> 00:00:22,600
Middle-earth stands upon
the brink of destruction.

Средиземье находится
на краю гибели.

7
00:00:24,950 --> 00:00:26,522
Bring forth the Ring.

Покажи Кольцо.

8
00:00:30,433 --> 00:00:32,456
Jack, you do, have the Ring,
don't you?

Джек, у тебя ведь есть Кольцо, да?

9
00:00:32,456 --> 00:00:34,526
Yes. Yes, I...

Да. Да,

10
00:00:34,679 --> 00:00:35,896
I have the Ring.

у меня есть Кольцо.

11
00:00:36,345 --> 00:00:37,700
The thing is,

Дело в том, что...

12
00:00:37,700 --> 00:00:40,597
last night, me and some buddies
had a little too much mead,

вчера вечером мы с приятелями
немного перебрали,

13
00:00:40,838 --> 00:00:43,738
and now, we ended up
at the piercing parlor,

а потом мы пошли
в салон пирсинга,

14
00:00:44,801 --> 00:00:45,677
and...

и...

15
00:00:46,938 --> 00:00:48,584
...a long story short.

короче говоря...

16
00:00:56,521 --> 00:00:57,568
Oh, my God.

О, Боже мой!

17
00:01:03,060 --> 00:01:03,971
It is a gift.

Это дар!

18
00:01:04,000 --> 00:01:05,718
You're damn right, it's a gift.

Ты чертовски прав, это дар.

19
00:01:06,108 --> 00:01:07,469
It's called a "Prince Albert".

Его зовут "Принц Альберт"

20
00:01:08,024 --> 00:01:10,000
And it's my Precious.

И он - моя Прелесть.

21
00:01:10,510 --> 00:01:12,486
So, you're telling us...

Итак, ты говоришь,

22
00:01:12,486 --> 00:01:15,191
...that you took
the fabled Ring of Sauron,

что взял то самое Кольцо Саурона,

23
00:01:15,191 --> 00:01:17,592
the One Ring that could destroy
all of Middle-earth,

Единое Кольцо, способное
уничтожить все Средиземье,

24
00:01:17,582 --> 00:01:19,405
and attached It to your...

и прицепил Его к своему...

25
00:01:20,146 --> 00:01:21,439
your little hobbit there?

своему маленькому хоббиту?

26
00:01:21,504 --> 00:01:22,298
It was easy.

Это было просто.

27
00:01:22,635 --> 00:01:23,532
See, what they do is:

Смотрите, как это делают:

28
00:01:23,781 --> 00:01:25,361
they heat up this metal spike,

нагревают металлический шип,

29
00:01:25,770 --> 00:01:27,742
then they drive it
through your penis,

и прокалывают им пенис.

30
00:01:27,996 --> 00:01:29,901
and then they just
wiggle it around a little bit,

А потом вращают немного,

31
00:01:29,901 --> 00:01:31,444
make sure
the hole's big enough.

чтобы убедиться, что отверстие
достаточно большое.

32
00:01:31,751 --> 00:01:34,000
Then they put a hinge on it,
snap it shut.

Потом насаживают на него стержень
и защелкивают.

33
00:01:34,171 --> 00:01:36,293
Boom,
it's on there forever, baby.

И он здесь навсегда, детка.

34
00:01:36,293 --> 00:01:37,872
That's disgusting.

Это отвратительно.

35
00:01:37,872 --> 00:01:38,849
You say that now.

Это ты сейчас так говоришь.

36
00:01:38,849 --> 00:01:40,185
This little bad boy...

Этот плохой малыш...

37
00:01:40,185 --> 00:01:40,996
gets the ladies...

всегда доводит дамочек

38
00:01:40,996 --> 00:01:43,517
...where they're trying to go
every time.

до нужного состояния.

39
00:01:43,752 --> 00:01:45,259
The Ring must be destroyed.

Кольцо должно быть уничтожено.

40
00:01:45,595 --> 00:01:47,403
Yo, Eyebrows, stay out of this.

Эй, Бровастый, держись подальше
от него.

41
00:01:47,403 --> 00:01:48,114
Jack!

Джек!

42
00:01:48,114 --> 00:01:50,837
None of us are comfortable
with the fate of Middle-earth...

Никому из нас не нравится,
что судьба Средиземья

43
00:01:50,837 --> 00:01:52,134
dangling from your...

висит на твоем...

44
00:01:52,321 --> 00:01:53,807
Oh, my God!
It's moving.

О, Боже мой!
Он шевелится.

45
00:01:53,807 --> 00:01:55,168
The Ring must be destroyed.

Кольцо нужно уничтожить!

46
00:01:55,168 --> 00:01:58,003
Okay, fine.
I'm taking it off.

Ну ладно, хорошо.
Я сниму его.

47
00:01:58,003 --> 00:02:00,194
Jeez Louise!

О, Боже!

48
00:02:02,623 --> 00:02:03,697
I can't get it off.

Я не могу его снять.

49
00:02:18,602 --> 00:02:20,266
Maybe somebody
should help him with that?

Может кому-нибудь стоит
помочь ему?

50
00:02:23,253 --> 00:02:25,369
Oh, for God's sake,
somebody, help him.

О, ради Бога, кто-нибудь,
помогите ему.

51
00:02:28,809 --> 00:02:29,846
You have my sword.

Вот мой меч.

52
00:02:30,276 --> 00:02:31,680
And my axe.

И моя секира.

53
00:02:31,841 --> 00:02:33,721
Dude, put down the axe.

Парень, положи секиру.

54
00:02:33,721 --> 00:02:35,990
You know, I knew you guys
wouldn't be supportive.

Я знал, что вы, парни, меня,
скорее всего, не поддержите.

55
00:02:36,377 --> 00:02:38,410
Gimli, when you wanted
to grow a beard,

Гимли, когда ты хотел
отрастить бороду,

56
00:02:38,410 --> 00:02:39,840
we all said
it would look dumb,

Мы все сказали, что
это будет глупо выглядеть.

57
00:02:39,840 --> 00:02:40,960
but you did it anyway,

Но ты все равно сделал это,

58
00:02:40,960 --> 00:02:43,522
and now you've got a cool
Rob Zombie thing going on.

и теперь у тебя клевая борода,
прямо как у Роба Зомби.

59
00:02:43,989 --> 00:02:48,049
And, Elrond, the headband,
it's a little 1983,

А ты, Элронд, обруч на голове,
это ж мода 83-го года,

60
00:02:48,049 --> 00:02:49,388
but that's cool.

но это клево.

61
00:02:49,719 --> 00:02:51,535
And, Frodo, remember when..

И, Фродо, вспомни когда...

62
00:02:53,893 --> 00:02:54,620
Frodo?

Фродо?

63
00:02:58,247 --> 00:02:59,370
Yo, Frodo.

Эй, Фродо.

64
00:03:00,165 --> 00:03:01,027
Eyes up here.

Глаза сюда.

65
00:03:01,631 --> 00:03:02,221
Jack.

Джек.

66
00:03:02,742 --> 00:03:03,419
You're right.

Ты прав.

67
00:03:03,493 --> 00:03:05,489
None of us
have been very supportive,

Никто из нас не отнесся
к тебе с должным пониманием.

68
00:03:05,797 --> 00:03:09,072
and it is
a very attractive piercing.

А ведь это очень
привлекательный пирсинг.

69
00:03:09,374 --> 00:03:11,094
Is it okay if I...

Ничего, если я...

70
00:03:11,761 --> 00:03:12,970
...take a closer look?

посмотрю поближе?

71
00:03:12,997 --> 00:03:14,550
But, of course, my lady.

Конечно, моя госпожа.

72
00:03:15,621 --> 00:03:18,023
You might notice
the fine craftsmanship...

Вы разглядите отличную
работу мастеров...

73
00:03:23,977 --> 00:03:26,680
Okay. Let's get this bitch
to Mount Doom.

Отлично. Отнесём эту сучку
к Роковой Горе.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn

Последний раз редактировалось Маэглин; 24.02.2004 в 13:48.
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием