22.02.2004, 12:53 | #1 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
|
Пасхальное яйцо - "Совет у Элронда" от MTV Movie Awards
Итак, нужна помощь в переводе. Надеюсь, не все ещё разбежались Особо потребуется помощь знатоков английского сленга.
Не умею проставлять рейтинги, но... Нецензурщина тут есть, так что кто не хочет такое читать - не читайте! 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,750 Hey, you've just stumbled on a little surprise. Привет, вы только что набрели на скрытый сюрприз. 2 00:00:03,750 --> 00:00:06,600 This is an alternative version of the Council of Elrond, Это альтернативная версия Совета Элронда, 3 00:00:06,600 --> 00:00:09,500 that MTV cooked up earlier this year. которую MTV состряпало в этом году. 4 00:00:12,100 --> 00:00:15,300 Strangers from distant lands, friends of old. Посланцы дальних стран, давние друзья. 5 00:00:15,850 --> 00:00:19,300 You have been summoned here to answer the threat of Mordor. Вы призваны сюда, чтобы ответить на угрозу из Мордора. 6 00:00:19,450 --> 00:00:22,600 Middle-earth stands upon the brink of destruction. Средиземье находится на краю гибели. 7 00:00:24,950 --> 00:00:26,522 Bring forth the Ring. Покажи Кольцо. 8 00:00:30,433 --> 00:00:32,456 Jack, you do, have the Ring, don't you? Джек, у тебя ведь есть Кольцо, да? 9 00:00:32,456 --> 00:00:34,526 Yes. Yes, I... Да. Да, 10 00:00:34,679 --> 00:00:35,896 I have the Ring. у меня есть Кольцо. 11 00:00:36,345 --> 00:00:37,700 The thing is, Дело в том, что... 12 00:00:37,700 --> 00:00:40,597 last night, me and some buddies had a little too much mead, вчера вечером мы с приятелями немного перебрали, 13 00:00:40,838 --> 00:00:43,738 and now, we ended up at the piercing parlor, а потом мы пошли в салон пирсинга, 14 00:00:44,801 --> 00:00:45,677 and... и... 15 00:00:46,938 --> 00:00:48,584 ...a long story short. короче говоря... 16 00:00:56,521 --> 00:00:57,568 Oh, my God. О, Боже мой! 17 00:01:03,060 --> 00:01:03,971 It is a gift. Это дар! 18 00:01:04,000 --> 00:01:05,718 You're damn right, it's a gift. Ты чертовски прав, это дар. 19 00:01:06,108 --> 00:01:07,469 It's called a "Prince Albert". Его зовут "Принц Альберт" 20 00:01:08,024 --> 00:01:10,000 And it's my Precious. И он - моя Прелесть. 21 00:01:10,510 --> 00:01:12,486 So, you're telling us... Итак, ты говоришь, 22 00:01:12,486 --> 00:01:15,191 ...that you took the fabled Ring of Sauron, что взял то самое Кольцо Саурона, 23 00:01:15,191 --> 00:01:17,592 the One Ring that could destroy all of Middle-earth, Единое Кольцо, способное уничтожить все Средиземье, 24 00:01:17,582 --> 00:01:19,405 and attached It to your... и прицепил Его к своему... 25 00:01:20,146 --> 00:01:21,439 your little hobbit there? своему маленькому хоббиту? 26 00:01:21,504 --> 00:01:22,298 It was easy. Это было просто. 27 00:01:22,635 --> 00:01:23,532 See, what they do is: Смотрите, как это делают: 28 00:01:23,781 --> 00:01:25,361 they heat up this metal spike, нагревают металлический шип, 29 00:01:25,770 --> 00:01:27,742 then they drive it through your penis, и прокалывают им пенис. 30 00:01:27,996 --> 00:01:29,901 and then they just wiggle it around a little bit, А потом вращают немного, 31 00:01:29,901 --> 00:01:31,444 make sure the hole's big enough. чтобы убедиться, что отверстие достаточно большое. 32 00:01:31,751 --> 00:01:34,000 Then they put a hinge on it, snap it shut. Потом насаживают на него стержень и защелкивают. 33 00:01:34,171 --> 00:01:36,293 Boom, it's on there forever, baby. И он здесь навсегда, детка. 34 00:01:36,293 --> 00:01:37,872 That's disgusting. Это отвратительно. 35 00:01:37,872 --> 00:01:38,849 You say that now. Это ты сейчас так говоришь. 36 00:01:38,849 --> 00:01:40,185 This little bad boy... Этот плохой малыш... 37 00:01:40,185 --> 00:01:40,996 gets the ladies... всегда доводит дамочек 38 00:01:40,996 --> 00:01:43,517 ...where they're trying to go every time. до нужного состояния. 39 00:01:43,752 --> 00:01:45,259 The Ring must be destroyed. Кольцо должно быть уничтожено. 40 00:01:45,595 --> 00:01:47,403 Yo, Eyebrows, stay out of this. Эй, Бровастый, держись подальше от него. 41 00:01:47,403 --> 00:01:48,114 Jack! Джек! 42 00:01:48,114 --> 00:01:50,837 None of us are comfortable with the fate of Middle-earth... Никому из нас не нравится, что судьба Средиземья 43 00:01:50,837 --> 00:01:52,134 dangling from your... висит на твоем... 44 00:01:52,321 --> 00:01:53,807 Oh, my God! It's moving. О, Боже мой! Он шевелится. 45 00:01:53,807 --> 00:01:55,168 The Ring must be destroyed. Кольцо нужно уничтожить! 46 00:01:55,168 --> 00:01:58,003 Okay, fine. I'm taking it off. Ну ладно, хорошо. Я сниму его. 47 00:01:58,003 --> 00:02:00,194 Jeez Louise! О, Боже! 48 00:02:02,623 --> 00:02:03,697 I can't get it off. Я не могу его снять. 49 00:02:18,602 --> 00:02:20,266 Maybe somebody should help him with that? Может кому-нибудь стоит помочь ему? 50 00:02:23,253 --> 00:02:25,369 Oh, for God's sake, somebody, help him. О, ради Бога, кто-нибудь, помогите ему. 51 00:02:28,809 --> 00:02:29,846 You have my sword. Вот мой меч. 52 00:02:30,276 --> 00:02:31,680 And my axe. И моя секира. 53 00:02:31,841 --> 00:02:33,721 Dude, put down the axe. Парень, положи секиру. 54 00:02:33,721 --> 00:02:35,990 You know, I knew you guys wouldn't be supportive. Я знал, что вы, парни, меня, скорее всего, не поддержите. 55 00:02:36,377 --> 00:02:38,410 Gimli, when you wanted to grow a beard, Гимли, когда ты хотел отрастить бороду, 56 00:02:38,410 --> 00:02:39,840 we all said it would look dumb, Мы все сказали, что это будет глупо выглядеть. 57 00:02:39,840 --> 00:02:40,960 but you did it anyway, Но ты все равно сделал это, 58 00:02:40,960 --> 00:02:43,522 and now you've got a cool Rob Zombie thing going on. и теперь у тебя клевая борода, прямо как у Роба Зомби. 59 00:02:43,989 --> 00:02:48,049 And, Elrond, the headband, it's a little 1983, А ты, Элронд, обруч на голове, это ж мода 83-го года, 60 00:02:48,049 --> 00:02:49,388 but that's cool. но это клево. 61 00:02:49,719 --> 00:02:51,535 And, Frodo, remember when.. И, Фродо, вспомни когда... 62 00:02:53,893 --> 00:02:54,620 Frodo? Фродо? 63 00:02:58,247 --> 00:02:59,370 Yo, Frodo. Эй, Фродо. 64 00:03:00,165 --> 00:03:01,027 Eyes up here. Глаза сюда. 65 00:03:01,631 --> 00:03:02,221 Jack. Джек. 66 00:03:02,742 --> 00:03:03,419 You're right. Ты прав. 67 00:03:03,493 --> 00:03:05,489 None of us have been very supportive, Никто из нас не отнесся к тебе с должным пониманием. 68 00:03:05,797 --> 00:03:09,072 and it is a very attractive piercing. А ведь это очень привлекательный пирсинг. 69 00:03:09,374 --> 00:03:11,094 Is it okay if I... Ничего, если я... 70 00:03:11,761 --> 00:03:12,970 ...take a closer look? посмотрю поближе? 71 00:03:12,997 --> 00:03:14,550 But, of course, my lady. Конечно, моя госпожа. 72 00:03:15,621 --> 00:03:18,023 You might notice the fine craftsmanship... Вы разглядите отличную работу мастеров... 73 00:03:23,977 --> 00:03:26,680 Okay. Let's get this bitch to Mount Doom. Отлично. Отнесём эту сучку к Роковой Горе.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands "Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn Последний раз редактировалось Маэглин; 24.02.2004 в 13:48. |
23.02.2004, 10:01 | #2 | ||||||||||||
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 23.01.2003
Адрес: Togliatti, Russia
Сообщений: 187
Лайки: 0
|
Вот, не удержалась
Цитата:
вчера вечером мы с приятелями немного перебрали Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
37 всегда доводит дамочек 38 до нужного состояния. Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
67 Никто из нас не отнесся к тебе с должным пониманием. Больше идей нет |
||||||||||||
23.02.2004, 19:43 | #3 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 20.12.2003
Адрес: Moscow
Сообщений: 268
Лайки: 0
|
Несколько предложений: 1)отрывки из фильма можно переводить так, как в фильме, а весь слэнг заменять русским молодежным слэнгом.
2)Для примера: last night, me and some buddies had a little too much mead, Вчера мы с корешами немного перебрали медовухи... Потом нас занесло в салон пирсинга... a long story short. Короче вот... This little bad boy... Этот плохиш каждый раз доводит дамочек до экстаза Dude, put down the axe. Чувак, положь топор! and now you've got a cool Rob Zombie thing going on. И теперь у тебя клевая борода, прямо как у Роба Зомби. And, Elrond, the headband, it's a little 1983, Элронд, твоя повязка на голове немного в стиле 80-х. |
23.02.2004, 20:54 | #4 | ||
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
|
Ант, спасибо большое , принял всё, кроме этого:
Цитата:
Цитата:
Hedgehog, спасибо за помощь, но идея с русифизацией сленга мне не нравится. Вариант "чувак" по смыслу неплох, но как-то не то. Лучше пусть остаётся "парень" А за "И теперь у тебя клевая борода, прямо как у Роба Зомби." спасибо
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands "Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn |
||
23.02.2004, 21:38 | #5 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 23.01.2003
Адрес: Togliatti, Russia
Сообщений: 187
Лайки: 0
|
Цитата:
|
|
23.02.2004, 22:46 | #6 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 20.12.2003
Адрес: Moscow
Сообщений: 268
Лайки: 0
|
Цитата:
А насчет "long story short", то это по-моему устойчивое выражение, которое переводится "короче говоря". |
|
24.02.2004, 13:36 | #7 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 23.01.2003
Адрес: Togliatti, Russia
Сообщений: 187
Лайки: 0
|
да-да, вот оно! "короче говоря"))) Я очень с этим согласна, спасибо, а то вертелось прям на языке
|
24.02.2004, 13:47 | #8 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
|
Хорошо, принято
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands "Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn |
24.02.2004, 22:29 | #9 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 23.01.2003
Адрес: Togliatti, Russia
Сообщений: 187
Лайки: 0
|
Как мы тебя... уговорили дружно
|
24.02.2004, 23:47 | #10 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
|
Да, спасибо
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands "Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn |
26.05.2004, 21:18 | #11 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 24.02.2003
Сообщений: 157
Лайки: 0
|
Скажите, пожалуйста, а как это "яйцо" найти? У меня FotR SEE 1 зона.
|
27.05.2004, 11:11 | #12 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 23.01.2003
Адрес: Togliatti, Russia
Сообщений: 187
Лайки: 0
|
Выбрать в меню в списке сцен последнюю и нажать кнопку вниз и ОК - должно появится желтенькое колечко. Так кажется.
|