Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Проекты века

Результаты опроса: Как вы относитесь к этой затее?))
Бред! 8 16.33%
Народ помрет со скуки! 9 18.37%
А что, прикольно. 20 40.82%
Искренне желаю удачи! 30 61.22%
Опрос с выбором нескольких вариантов ответа. Голосовавшие: 49. Вы ещё не голосовали в этом опросе

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 14.11.2004, 11:32   #61
Life
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Life
 
Регистрация: 17.10.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 2,329
Лайки: 0
Йолли, за год, я думаю, успеем.))

Давайте в 15.00 встретимся.
__________________
ЖЖ
Life вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.11.2004, 12:40   #62
Bete Noire
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Bete Noire
 
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Оренбург
Сообщений: 628
Лайки: 4
а там никак нельзя это скопировать?
а картинки отксерокопировать хотя бы...
а то не все ведь могут в сб к 15-00 подойти
__________________

Моя доминанта пусть будет слышна
Сквозь шум самолетов и тающий снег!
Bete Noire вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.11.2004, 12:50   #63
Radistka Kat
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Radistka Kat
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 988
Лайки: 400
По поводу кассет не знаю, а ксерокопировать там можно.

Давайте тогда встретимся в субботу в 15:00 в м. Таганская-кольцевая, центр зала. Кто в библиотеку не записан, надо взять с собой паспорт, фотографию 3х4 и рублей 10 (не знаю точно).
__________________
There can be no triumph without loss.
No victory without suffering.
No freedom without sacrifice.

Последний раз редактировалось Radistka Kat; 16.11.2004 в 23:44.
Radistka Kat вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.11.2004, 20:37   #64
little Mu
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для little Mu
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 567
Лайки: 48
*запоздало*
Какая чудесно бредовая идея! Мне очень нравится! Жалко только, что одни мужчины... ну да ладно. Мож. так помогу чем смогу...
little Mu вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.11.2004, 08:17   #65
рианнон
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для рианнон
 
Регистрация: 23.10.2003
Адрес: москва
Сообщений: 1,773
Лайки: 0
так что насчет субботы? Йолли,Лайф,вы сможете? Если да,то готова пожертвовать большой частью своего выходного времени)))
__________________
мы в ответе за тех, кого вовремя не послали(с)
рианнон вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.11.2004, 00:23   #66
Life
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Life
 
Регистрация: 17.10.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 2,329
Лайки: 0
Я могу. Наверное. Если в ЗАГСе не задержат.
__________________
ЖЖ
Life вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.11.2004, 00:46   #67
Tash-Light
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Tash-Light
 
Регистрация: 07.01.2004
Сообщений: 746
Лайки: 0
*эажимая рот рукой* Life! Удачи!
/конец оффтопу.
__________________
Но лишь в мечтах свободны люди. Всегда так было и так будет (с)
Другой человек имеет право быть иным.(с)

с себя надо начинать...
Tash-Light вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.11.2004, 12:56   #68
Йолли
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Йолли
 
Регистрация: 15.10.2002
Сообщений: 28
Лайки: 0
Я смогу в сб., да =)

Кста, в первой главе посчитала персонажей: ровно 5 штук
Эру , Манвэ, Аулэ, Ульмо, Мелькор. Все

Эру-таки нужен, да - беру свои слова обратно =) Но пусть сидит. например, в центре сцены в беседке все действо и активно не действует... ну, в ладоши, например, хлопнуть, когда Музыку сворачивает, и все
Ышшо идейки есть - но это после встречи и просмотра =)
__________________
чтобы справедливость восторжествовала - тебе нужно сначала умереть
Йолли вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.11.2004, 23:34   #69
Искра
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 09.05.2004
Адрес: мск
Сообщений: 352
Лайки: 0
Какая интересная идея! А можно принять какое-то участие?
__________________
Надеяться на лучшее, готовиться к худшему.
Искра вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.11.2004, 23:48   #70
Radistka Kat
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Radistka Kat
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 988
Лайки: 400
Искра, конечно можно. Только какое именно, еще не совсем понятно.

Обратите внимание, я в предыдущем посте исправила место встречи - Таганская-кольцевая.
__________________
There can be no triumph without loss.
No victory without suffering.
No freedom without sacrifice.
Radistka Kat вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.11.2004, 00:04   #71
Bete Noire
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Bete Noire
 
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Оренбург
Сообщений: 628
Лайки: 4
я тут почитал пьесу театра Но по ссылке, которую Радистка Кэт приводила на предыдущей странице (кстати рецензии, на котоые я давал ссылку тоже на эту пьесу) - там, помимо самого текста, очень интересная инфа о переводе японского текста на русский. Перепощу сюда...

ПРИМЕЧАНИЯ
XVIII. К переводу "Лирических драм"

Читатель, прочитавший все три переведенных пьесы [в данном файле
только одна из трех.- Прим. сканировщика], будет недоумевать по поводу
совершенно различных способов переводов каждой из них. Должен сказать,
что именно на такое несколько более обостренное внимание к этим
переводам переводчики и рассчитывали.

Вопрос о способах перевода ёкёку на русский язык давно стоит перед
нами во всей своей полноте. Я не касаюсь здесь общих трудностей в
передаче на русский язык текста этих пьес, построенного на основе
приемов "цугихаги". Они ясны и известны каждому японоведу. Профану же их
объяснить достаточно понятно - почти невозможно.
Нас больше занимает
вопрос о том, как нужно передавать внешнюю сторону ёкёку, самый языковой
стиль этих пьес.

Каждый из этих переводов пытается разрешить эту проблему различно, в
соответствии с различными принципиальными положениями.

Как известно, в тексте пьес мы можем обнаружить три типа речи: прозу
простую, ритмическую прозу и стих.
Эти три разновидности можно
передавать на русский язык прежде всего так: для простой японской прозы
брать такую же русскую, для ритмической - соответствующую русскую, для
стиха - русский стих. На этих основаниях построен перевод "Бо Лэтяня",
причем стих здесь взят белый, его же размеры подчинены единственному
правилу: соблюсти всюду то же количество стоп, которые имеются в
японском стихе. Иными словами, давать всюду для пятисложного японского
стиха трехстопный русский стих, для семисложного - четырехстопный. Что
же касается выбора тех или иных стоп, то здесь переводчик предоставил
себе полную свободу, сообразуясь только с тем, какую он часть ёкёку
переводит. Таким образом, для митиюки был выбран амфибрахий, для агэута
- дактиль и т. п. Приурочение амфибрахия к стиховому стою митиюки и т.
д. основано на учете особенностей этих японских форм, на учете их, так
сказать, основного эмоционального колорита, и является, поэтому спорным.

Переводчица "Кагэкиё", отнеслась к тексту ёкёку иначе. Исходя из того
общего положения, что стиль ёкёку, даже в случаях как будто бы самой
чистой прозы, никогда не является воспроизведением обыденной разговорной
речи, она решила для таких частей давать ритмическую прозу, для японской
ритмической прозы - русский белый стих, для случаев же чистого стиха -
русский рифмованный стих.
Таким образом, такие части ёкёку, как сидай
или митиюки, оказались переведенными русским рифмованным стихом. При
этом переводчица поставила себе за правило раскрывать образы, данные в
японском тексте, вследствие чего для всех частей, содержащих два смысла,
пришлось давать двойное, сравнительно с японским текстом, количество
стихов. Таким образом сидай переведен русским восьмистишием и т. д.

Переводчица "Мацукадзэ" поступила гораздо более решительно: она
стремилась передать точно японские размеры (метрику -5-7 и ритмику -
хорей)
и на ряду с этим построить все русское изложение по типу
японского, т. е. по принципу цугихаги, иначе говоря - с постоянным
переливанием одной фразы в другую. Это последнее обстоятельство нужно
особенно помнить при чтении Мацукадзэ: необходимо всегда конец
предыдущей фразы связывать механически (не всегда в смысловом отношении)
с началом последующей. Русский перевод должен дать то же впечатление
непрерывной смены волнообразных колебаний - с неопределенными началами и
неясными концами - как и японский. В виду этого, с точки зрения
формальной близости к оригиналу, перевод Е. Г. Крейцер является наиболее
совершенным. Вопрос же о чисто художественном достоинстве всех этих трех
типов переводов нами здесь решен быть не может. Это - дело читателя.
__________________

Моя доминанта пусть будет слышна
Сквозь шум самолетов и тающий снег!

Последний раз редактировалось Bete Noire; 17.11.2004 в 00:43.
Bete Noire вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.11.2004, 00:38   #72
Bete Noire
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Bete Noire
 
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Оренбург
Сообщений: 628
Лайки: 4
к чему я это это все ...

насколько сильно мы будем перерабатывать толкиновский текст?
Во-первых, нам нужна прямая речь, которой в Айнулиндалэ очень мало
Во-вторых, судя по всему, мы должны использовать белый стих - причем 5-и 7-и слоговый - и желательно еще и хореем.

очень бы хотелось почитать это самое Мацукадзэ в переводе Крейцер, я в сети поискал - но не нашел.
может вы в библиотеке пошукаете?

+ надо бы выяснить, что это такое - "цугихаси"
++ действительно не помешал бы сайт - хотя бы для составления списка терминов, а то я уже запутался во всех этих екёку и митиюки
__________________

Моя доминанта пусть будет слышна
Сквозь шум самолетов и тающий снег!

Последний раз редактировалось Bete Noire; 17.11.2004 в 00:47.
Bete Noire вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.11.2004, 00:43   #73
рианнон
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для рианнон
 
Регистрация: 23.10.2003
Адрес: москва
Сообщений: 1,773
Лайки: 0
попробую посмотреть в исторической на этой неделе)
__________________
мы в ответе за тех, кого вовремя не послали(с)
рианнон вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.11.2004, 00:53   #74
Life
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Life
 
Регистрация: 17.10.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 2,329
Лайки: 0
ИМХА - текст трогать нельзя.
__________________
ЖЖ
Life вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.11.2004, 00:59   #75
Radistka Kat
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Radistka Kat
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 988
Лайки: 400
Кстати, о сайте. Имя для сайта уже на народе забила, на выходных планирую наваять.
__________________
There can be no triumph without loss.
No victory without suffering.
No freedom without sacrifice.
Radistka Kat вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.11.2004, 01:21   #76
Bete Noire
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Bete Noire
 
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Оренбург
Сообщений: 628
Лайки: 4
Цитата:
Первоначальное сообщение от Life
ИМХА - текст трогать нельзя.
я боюсь если его совсем не трогать, то там просто нечего будет играть - получится пьеса для хора. Актеры будут всю дорогу молчать.

поэтому - я, в принципе, за обработку текста, превращения его (по возможности) в прямую речь и т.п.

насчет ритмизации - не знаю.

вообще всем бы заинтересованным высказать свои имхи....
__________________

Моя доминанта пусть будет слышна
Сквозь шум самолетов и тающий снег!
Bete Noire вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.11.2004, 01:24   #77
Life
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Life
 
Регистрация: 17.10.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 2,329
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Bete Noire
Актеры будут всю дорогу молчать.
Молчать и играть.))

Чья следующая имха?))
__________________
ЖЖ
Life вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.11.2004, 01:27   #78
Bete Noire
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Bete Noire
 
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Оренбург
Сообщений: 628
Лайки: 4
но это будет не в традиции театра но
судя по всему, там актеры предпочитают длиннющие монологи
__________________

Моя доминанта пусть будет слышна
Сквозь шум самолетов и тающий снег!
Bete Noire вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.11.2004, 01:29   #79
рианнон
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для рианнон
 
Регистрация: 23.10.2003
Адрес: москва
Сообщений: 1,773
Лайки: 0
по моему скромному мнению все же надо использовать ритмическую прозу. Текст так и так подвергнется переработке в процессе написания сценария.
__________________
мы в ответе за тех, кого вовремя не послали(с)
рианнон вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.11.2004, 01:32   #80
Life
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Life
 
Регистрация: 17.10.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 2,329
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Bete Noire
но это будет не в традиции театра но
судя по всему, там актеры предпочитают длиннющие монологи
Бэт, у нас есть ТЕКСТ и придется традиции Но с этим считаться.))
__________________
ЖЖ
Life вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.11.2004, 01:33   #81
Bete Noire
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Bete Noire
 
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Оренбург
Сообщений: 628
Лайки: 4
в качестве справки

РИТМИЧЕСКАЯ ПРОЗА,

1) фонетически организованная проза (преимущественно ораторская) с ощутимой упорядоченностью ритма, наиболее явной перед синтаксическими паузами и после них, т. е. на стыке фраз и колонов («Чуден Днепр при тихой погоде...», Н. В. Гоголь).

2) В частности, проза с метрически правильным расположением ударений (обычно на каждом 3-м слоге), отличающаяся от стиха только отсутствием членения на стихотворные строки («симфонии» А. Белого).
__________________

Моя доминанта пусть будет слышна
Сквозь шум самолетов и тающий снег!
Bete Noire вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.11.2004, 01:37   #82
Bete Noire
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Bete Noire
 
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Оренбург
Сообщений: 628
Лайки: 4
Цитата:
Первоначальное сообщение от Life

Бэт, у нас есть ТЕКСТ и придется традиции Но с этим считаться.))
ох, в этом то все и дело...
вопрос как раз в том - насколько именно традиции придется считаться с текстом.
Проблема в том,как их гармонично примирить.

нам ведь не нужны крайности - нам нужен разумный компромисс
__________________

Моя доминанта пусть будет слышна
Сквозь шум самолетов и тающий снег!
Bete Noire вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.11.2004, 01:41   #83
Iolly
Рыжая ваниэ
 
Аватар для Iolly
 
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Iwnw
Сообщений: 1,163
Лайки: 41
Ну, не всю дорогу молчать Реплики там тоже есть
И вообще, имхо, молчание - не так уж и плохо - зато разговор от действия не будет отвлекать

А насчет ритмизации перевода - я только ЗА! Только кто этим занимаЦЦа будет? Бэт - ведь ты поэт?
__________________
"Мы, люди XXI века - очень разумные. Настолько, что расчетливость занимает у нас главенствующую позицию. И личные выгоды (деньги, власть и т.п.) разум наш ставит превыше всяких глупостей, типа чужой жизни. Блин, были бы мы лучше чувствительными... "(Волорин, Змейссc)
ЖЖ
Iolly вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.11.2004, 01:53   #84
Bete Noire
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Bete Noire
 
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Оренбург
Сообщений: 628
Лайки: 4
В Айнулиндалэ - прямая речь встречается всего 9 раз.

Из них:
Эру - 6
Ульмо - 1
Мелькор - 1
Манвэ - 1
С разучиванием роли проблем у актеров не возникнет
__________________

Моя доминанта пусть будет слышна
Сквозь шум самолетов и тающий снег!
Bete Noire вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.11.2004, 08:59   #85
рианнон
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для рианнон
 
Регистрация: 23.10.2003
Адрес: москва
Сообщений: 1,773
Лайки: 0
а все роли,как и положено по традиции,исполнять будут мужчины?
__________________
мы в ответе за тех, кого вовремя не послали(с)
рианнон вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.11.2004, 23:06   #86
Iolly
Рыжая ваниэ
 
Аватар для Iolly
 
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Iwnw
Сообщений: 1,163
Лайки: 41
Ку-ку Есть кто живой? КАк наша гениальная идея с походом в Иностранку?
...(главное, когда может Кэт....)
__________________
"Мы, люди XXI века - очень разумные. Настолько, что расчетливость занимает у нас главенствующую позицию. И личные выгоды (деньги, власть и т.п.) разум наш ставит превыше всяких глупостей, типа чужой жизни. Блин, были бы мы лучше чувствительными... "(Волорин, Змейссc)
ЖЖ
Iolly вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.11.2004, 23:44   #87
Life
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Life
 
Регистрация: 17.10.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 2,329
Лайки: 0
Болеем мы.(( Не в смысле Я, Лайф Первая.
Мы - это я и Кэт.
А в субботу будет показ всех частей ВК. Хотелось бы попасть.

Поэтому я смогу только на следующей неделе.
__________________
ЖЖ
Life вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.11.2004, 02:31   #88
Рингл
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Рингл
 
Регистрация: 04.06.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 126
Лайки: 0
Есть мысл о тексте.... Существует ведь стихотворный вариант Айнулиндалэ. Где-то я о таком слышал...... Можно использовать его. Я попробую найти.....
Рингл вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.12.2004, 00:48   #89
Гость
 
Сообщений: n/a
Н-ну, я пока трэд почти не читал, но сразу могу сказать, что, если таковое понадобится, попытаюсь помочь всем, чем смогу Вопрос в том, что я смогу
  Ответить с цитированием
Старый 17.12.2004, 19:17   #90
Hebrin
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Hebrin
 
Регистрация: 14.11.2003
Адрес: всегда в дороге
Сообщений: 245
Лайки: 0
интересная мысль хотелось бы посмотреть, что в итоге получится
__________________
Истина!
Исполнив замысел, не зная о цене,
Благодарю за то, что ты открылась мне!
(с) Тампль


Hebrin вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 12:33. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования