Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ)

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 20.12.2004, 16:04   #1
corwin_oberon
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для corwin_oberon
 
Регистрация: 19.12.2003
Адрес: Московия :)
Сообщений: 13
Лайки: 0
Question Русские субтитры к ROTK EE

Уважаемый форумляне !
Вчера взял в сети 3 дисковый DVD rip ROTK EE
подскажите плз, как где взять русские субтитры ?
на totaldvd проскачило что в Талине и на Украине уже вышел DVD
может кто снимет сабы ?

Все за ранее БОЛЬШОЕ СПАСИБО !!!
corwin_oberon вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.12.2004, 16:24   #2
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
Нигде.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:



Последний раз редактировалось TheHutt; 20.12.2004 в 16:51.
TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.12.2004, 17:35   #3
corwin_oberon
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для corwin_oberon
 
Регистрация: 19.12.2003
Адрес: Московия :)
Сообщений: 13
Лайки: 0
Эх, ёкарны бабай
а так хотелось....
corwin_oberon вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.12.2004, 18:50   #4
corwin_oberon
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для corwin_oberon
 
Регистрация: 19.12.2003
Адрес: Московия :)
Сообщений: 13
Лайки: 0
вопрос снят , вот они
отлично подошли к 3 дисковому релизу от alli
corwin_oberon вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.12.2004, 19:24   #5
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
Ага.

"это мой день рождения
и я хотеть это."

"Дерево и вода, древесный ствол
и камень, я могу покорить."

И это еще навскидку...

Да Вам, батенька, с этими субами не сюда. А вот сюда.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:



Последний раз редактировалось TheHutt; 20.12.2004 в 19:30.
TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.12.2004, 20:51   #6
Donna Anna
Профессор. Был. Прав.
 
Аватар для Donna Anna
 
Регистрация: 10.02.2003
Адрес: в ЖуЖе
Сообщений: 1,981
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от TheHutt
Нигде.
Петь, а у нас что - началась борьба с пиратством?
То есть субы больше выкладываться не будут?
__________________
"Оцепенело слушая все эти доводы, Флориан ответил:
- Что такое честь, мой дорогой брат, по сравнению с любовью, которую мы питаем друг к другу?" (с) Дж Б Кейбелл Таинственный замок
Donna Anna вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.12.2004, 21:06   #7
your Fish
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для your Fish
 
Регистрация: 08.02.2003
Адрес: Краснодар
Сообщений: 2
Лайки: 0
Да, странная борьба с пиратством...
Я вот заказал ЛИЦЕНЗИОННУЮ копию на американском амазоне, собственно, с английским проблем нет. Но для друзей и родственников хотелось бы и русские субтитры. Перевод - не то, оригинальный звук рулит.
Я злобный пират???
В России ДВД пятой зоны не заказываю - в прошлый раз месяц доставляли да еще и потеряли по дороге... Ну их.
__________________
Alba gu brath!
your Fish вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.12.2004, 21:24   #8
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
Выкладывание субов активно обсуждается в проекте века. Но если и выкладывать, то, по крайней мере не то, что выложил corwin_oberon.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.12.2004, 22:57   #9
ravenanna
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для ravenanna
 
Регистрация: 12.02.2004
Сообщений: 31
Лайки: 0
Если я не ошибаюсь, в проектах века ROTK SEE никто не обсуждает.
Другое дело, что поскольку субтитры делались форумчанами, теперь продукт ревностно охраняется.
Да и перед Премьером было бы неудобно: раздавать субтитры до выхода DVD - значит отнимать потенциальных покупателей.

Другое дело, что много людей, которые купят все равно английскую версию, в комплект к первой и второй, и при этом хотели бы показывать фильм неанглоязычным друзьям и знакомым.
Что делать им - непонятно.
__________________
"Это был мой выбор. Независимо от чьей-либо воли, мы будем жить, мы будем жить!"
ravenanna вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.12.2004, 23:12   #10
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
Вероятно, мы выпустим субтитры после выхода СЕЕ.
А в Проектах Века обсуждается вариант раздела "download" с субтитрами вообще.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.12.2004, 10:51   #11
corwin_oberon
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для corwin_oberon
 
Регистрация: 19.12.2003
Адрес: Московия :)
Сообщений: 13
Лайки: 0
Господа, я приношу свои грубокие извинения, если нарушил какие-то правила данного форума, но все сделанное мной в этом треде была сделано ради одного, подсказать, помочь таким же как я, т.е. ищущим субтитры для реж. версии "Возвращения". На форуме выкладывались и выложены субтитры для 2 предыдущих версий, так почему не сделать это для 3 ? Если этой теме в этом разделе не место, уважаемые модеры перенесите ее в проекты.

to TheHutt
вот выложите свои сабы, тогда и будете поучать и направлять
а пока я нашел только это...
corwin_oberon вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.12.2004, 00:30   #12
your Fish
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для your Fish
 
Регистрация: 08.02.2003
Адрес: Краснодар
Сообщений: 2
Лайки: 0
Нет, ну такие субтитры, конечно, не хотелось бы демонстрировать. А то фильм получится комедийным
А вот субы к ТТТ SEE я взял именно тут - и остался чрезвычайно доволен. Грамотная работа, низкий поклон создателям !
Надеюсь все-таки получить субы и ROTK - в свое время
__________________
Alba gu brath!
your Fish вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.12.2004, 22:54   #13
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от corwin_oberon
На форуме выкладывались и выложены субтитры для 2 предыдущих версий, так почему не сделать это для 3 ?
Но субы к 3-ей SEE принадлежат уже не только ХА, а Премьеру тоже.

Цитата:
Первоначальное сообщение от your Fish
А вот субы к ТТТ SEE я взял именно тут - и остался чрезвычайно доволен. Грамотная работа, низкий поклон создателям !
Большое спасибо. Рад, что субтитры вам понравились.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.12.2004, 10:15   #14
corwin_oberon
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для corwin_oberon
 
Регистрация: 19.12.2003
Адрес: Московия :)
Сообщений: 13
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Маэглин

Но субы к 3-ей SEE принадлежат уже не только ХА, а Премьеру тоже.
Жаль, так сказать вот он второй конец "палки", Вы помогли, сделать качественные сабы Премьеру, значит Премьер может срубить на этом больше денег, чем срубил бы ? А за это лишились определенных прав, ну либо если буквально, права помощи фанам и любителям фильма и книги
corwin_oberon вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.01.2005, 02:23   #15
Dhritarashtra
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 14.12.2002
Сообщений: 13
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от TheHutt
Вероятно, мы выпустим субтитры после выхода СЕЕ.
Хатт, СЕЕ уже вышла, насколько я знаю.
Планируется ли выложить субтитры?
Думаю, многие были бы очень благодарны.
Dhritarashtra вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.01.2005, 12:25   #16
Пластун
Модератор
 
Аватар для Пластун
 
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,316
Лайки: 71
Я не против выложить субтитры. Но раз уж мы пытаемся сотрудничать с Премьером на законных основаниях, то все действия, связанные с рипом лизензионных DVD, нужно хотя бы обсудить с Премьером. Я имею в виду не только завершившийся проект по переводу титров к ROTK SEE, а еще и возможно предстоящий FOTR SEE. И если повезет, то и TTT SEE.

В принципе, мы уже выкладывали титры на форуме. И именно благодаря им мы получили возможность повлиять на перевод третьей части. Так что думаю, что проблем не будет. Все равно это кто-нибудь сделает.
__________________
Ну не пишите "вообщем". Пишите "в общем" или "вообще".

Последний раз редактировалось Пластун; 03.01.2005 в 12:27.
Пластун вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.01.2005, 00:56   #17
Dhritarashtra
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 14.12.2002
Сообщений: 13
Лайки: 0
Купил ROTK SEE пятой зоны.
И честно говоря, не уверен, что для этого DVD использовались субтитры, подготовленные форумчанами.
Перевод новых сцен довольно буквален, например:

Something festers in the heart of Middle-earth, something that you have failed to see.

Что-то начинает гнить в Средиземье.
Что-то, чего ты не увидел.

This exile, crept from the shadows, will never be crowned king.

Этот изгнанник, скрытый тенями, никогда не будет коронован.

Gandalf does not hesitate to sacrifice those closest to him, those he professes to love.

Гэндальф никогда не поколеблется, чтобы пожертвовать теми, кто близок к нему, кто исповедует любовь.

Может будет две версии DVD пятой зоны, или, все-таки, использовали не те субтитры?

Последний раз редактировалось Dhritarashtra; 07.01.2005 в 01:25.
Dhritarashtra вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.01.2005, 21:19   #18
Rika
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Rika
 
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,747
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Dhritarashtra
Перевод новых сцен довольно буквален, например:

This exile, crept from the shadows, will never be crowned king.

Этот изгнанник, скрытый тенями, никогда не будет коронован.
.
[/B]
"Скрытый тенями" для "crept from the shadows" трудно назвать довольно буквальным переводом. Напротив, я бы поименовала его ну ооочень неточным переводом!
Rika вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.01.2005, 00:13   #19
Tick
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Tick
 
Регистрация: 20.11.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 906
Лайки: 259
а мне больше нравится "Гендальф не поколебется"

Хочу, хочу эти субтитры! Дабы оценить работу уважаемых ХАшников, и понять, что же я упустил, не купив Премьеровское издание ROTK SEE
__________________
"Здесь типичная подмена понятий!" (с)
Tick вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.01.2005, 01:25   #20
Dhritarashtra
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 14.12.2002
Сообщений: 13
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Rika


"Скрытый тенями" для "crept from the shadows" трудно назвать довольно буквальным переводом. Напротив, я бы поименовала его ну ооочень неточным переводом!
Небольшой оффтоп.
Рика, раз уж здесь встретились, вспоминая старые споры у Экслера - мы оказались правы насчет образа смерти в отплытии Фродо. Сценаристы говорят об этом в комментариях и в ролике про сценарий.
Dhritarashtra вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.01.2005, 14:15   #21
Rika
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Rika
 
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,747
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Dhritarashtra
мы оказались правы насчет образа смерти в отплытии Фродо. Сценаристы говорят об этом в комментариях и в ролике про сценарий.
Да, верно - говорят открытым текстом, совершенно определенно. Что ж, оно и понятно. Именно таково их понимание финала романа. Честно говоря, я тоже всегда понимала Серые Гавани именно так...

Да и в самом фильме эта концепция, ИМХО, вполне ясно выражена. Для внимательного зрителя, знакомого с текстом романа, все становится очевидно уже с того мига, когда Гэндальф говорит: "Death is just another path we all have to take"... - и выдает далее текст из финала романа, с видением Фродо - про раздвигающийся серый занавес, превращающийся в серебрянное стекло, и открывающиеся за ним белые берега и зеленую землю в лучах восходящего солнца... И все это под тему песни Into the West... В тексте которой, кстати, присутствиеут тема смерти - и и повторяются все те же образы из текста Толкиена, например, серебряное стекло... . А музыкальная тема Into the West в фильме, действительно, возникает каждый раз, когда речь идет о смерти (как точно подметил Вуд в комментариях).

Впрочем, Филиппа Боенс еще год назад, после премьеры ROTK, регулярно говорила в интервью, что их Серые Гавани - именно о смерти Фродо, просто разные люди, в зависимости от своих взглядов, понимают идею смерти по-разному...

Но это все злостный офф-топ. Пардон.
Rika вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 06:05. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования