10.07.2006, 20:56 | #1 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 07.11.2005
Адрес: Самарская обл
Сообщений: 5
Лайки: 0
|
Даешь квенью для русских!
Слушайте, а я вот тут за последние месяцы как-то поизучал синдарин и квенью, потом еще кельтские языки перелопатил...и так прикинул, а почему бы не создать упрощенную, но не менее красивую и необычную версию квеньи? И можно сказать создал! Рабочее название линдаетс( язык песня) . Смысл в том, что переделал под русский и для русских, и можно сказать все , что угодно, от простых диалогов до научных трудов. И самое главное- надо думать по-русски, чтобы быстро выучить его. А словарный запас, суффиксы, фонология - квенья, синдарин и кельтские языки. Я даже разработал простую систему, как писать на нем тенгварином.
Пример- Caeg, pеu dorbygh yethua Entyardan, teyh na yr tredu. Yr ba nyl haymac yomenye lingworyon Entyardan. Читается- "каег,пэу дорбих йетсуа Энтьярдан, тейх на ир трэду. Ир ба ниль хаймак ёменье лингворион Энтьярдан" перевод-" Все,кого занимают языки Средиземья,заходите в этот тред.Это будет своеобразное общество лингвистов Средиземья" Грамматика уже разработана, осталось повышать словарный запас и всякие мелкие детали отшлифовать. Прикол в том, что на нем можно реально разговаривать, соблюдены все лингвистические правила,и звучит неплохо. Кому нужно, могу мою рабочую версию выслать, со словарем в примерно 2000 слов.Вы скажете, разве можно так просто , взять и придумать новый язык? А почему нет, если есть лингвистический талант?! Я не претендую заслонить квенью или синдарин, просто это мог бы быть язык общения на сайтах и форумах, представляете, не просто говорить о языках, но писать и говорить НА НЕМ!
__________________
Quenya dhe Syndaryn - maer yethey, mes my cuynam na 21 harnam, dhe yestam cwete anoys! |
11.07.2006, 19:34 | #2 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.12.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,084
Лайки: 1
|
С позволения заметить, в русском языке слово "квенья" не склоняется.
Кроме того, никакого "тенгварина" не существует. Есть Т(т)энгвар.
__________________
«And it seems to the fairies and it seems to me who know that town and have often trodden its disfigured ways that autumn and the falling of the leaf is the season of the year when maybe here or there a heart among Men may be open, and an eye perceive how is the world's estate fallen from the laughter and the loveliness of old. Think on Kortirion and be sad - yet is there not hope?» J.R.R. Tolkien |
11.07.2006, 20:14 | #3 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 09.01.2006
Сообщений: 2,268
Лайки: 0
|
И все-таки, какая огромная работа проделана!
__________________
... pain is absurd because it exists, nothing more... (с) |
11.07.2006, 23:15 | #4 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 06.03.2005
Адрес: Валгалла
Сообщений: 502
Лайки: 0
|
Re: Даешь квенью для русских!
ДАЁШЬ РУССКИЙ ДЛЯ НОЛДОР!!!
__________________
[color=darkgoldenrod][b][size=1][font=tahoma]◊ Сестра моя Брунгильда не смогла не любить, и Кольцо погубило ее. Я не повторю ее ошибку. ◊ ◊ -- Между прочим, у Фрая тоже эльфы имеются, только они все, как один, алкоголики. (с) ◊ |
12.07.2006, 00:25 | #5 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 14.11.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 414
Лайки: 3
|
Об этом - о страсти к созданию языков - писал Профессор в своём эссе "Тайный порок". Сейчас мы его издали в сборнике. Скоро объявим в продажу.
__________________
С уважением |
12.07.2006, 00:25 | #6 |
Упертая Обожательница
Регистрация: 20.04.2003
Адрес: Город Святого Камня
Сообщений: 783
Лайки: 0
|
Квэнья - квэньи - квэнье - квэнью - квеньей - о квэнье... Почему не склоняется? Разве это слово среднего рода?
__________________
Несомненно и ракообразно Если вы спорите с дураком, подумайте, не делает ли он то же самое мой ЖЖ исчезла на неделю |
12.07.2006, 00:45 | #7 |
зима близко
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,921
Лайки: 1,237
|
Правила склонения слова "квэнья" (и подобных ему иностранных слов) в русском ещё толком не формализованы, так что не стоит быть таким категоричным, Кел.
__________________
Зато Эребор наш! Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю! |
12.07.2006, 09:07 | #8 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 07.11.2005
Адрес: Самарская обл
Сообщений: 5
Лайки: 0
|
Re: Re: Даешь квенью для русских!
Цитата:
Представляю, так Гимли говорит - "Блин, эльфу тока не говори, что меня кинули ". Так что народы Средиземья, учите русский! Насчет тенгвара, да, перепутал. А квенья склоняется, почему нет? Раз правил нет, значит склоняется, по типу женского рода на -а,-я.
__________________
Quenya dhe Syndaryn - maer yethey, mes my cuynam na 21 harnam, dhe yestam cwete anoys! |
|
12.07.2006, 19:36 | #9 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.12.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,084
Лайки: 1
|
Названия языков, оканчивающиеся на гласную, в русском языке _не склоняются_.
Если не верите мне, можете послушать профессионального лингвиста П. Иосада: http://tolkien.ru/forum/index.php?topic=3775.0 (вопрос под номером 5, самый нижний пост).
__________________
«And it seems to the fairies and it seems to me who know that town and have often trodden its disfigured ways that autumn and the falling of the leaf is the season of the year when maybe here or there a heart among Men may be open, and an eye perceive how is the world's estate fallen from the laughter and the loveliness of old. Think on Kortirion and be sad - yet is there not hope?» J.R.R. Tolkien |
13.07.2006, 00:37 | #10 |
зима близко
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,921
Лайки: 1,237
|
Эээ
"Названия языков на гласный в русском языке не склоняются никогда" Для названий языков в русском языке есть такое специальное правило? Интересно, интересно.
__________________
Зато Эребор наш! Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю! |
13.07.2006, 09:59 | #11 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 22.06.2006
Адрес: ...в общем каждый рождается где может
Сообщений: 81
Лайки: 0
|
Да хоть склоняйте хоть не склоняйте, разве это принципиально?...Но вообще изначально - это прилагательное, а след-но склонять можно
Цитата:
|
|
13.07.2006, 19:48 | #12 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.12.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,084
Лайки: 1
|
2RW Полагаю, можно сказать, что есть. Если есть ряд схожих слов, которые склоняются одинаково (точнее, не склоняются вовсе), и нет ни одного слова из этой же группы, которое вело бы себя по-иному - почему не говорить о том, что это правило?
Я не вижу оснований склонять слово "квэнья". Оснований к тому нет ни в аналогии (см. выше), ни в традиции (наколько мне известно, во всех распространённых переводах название этого языка не склонялось) Так для чего же "размножать лишние сущности" (как мне сказали как-то на Форуме АнК)? 2Lokki Приводите, пожалуйста, источники цитат, если Вас не затруднит. Или давайте в оригинале. Кроме того, квэнья - _однозначно_ существительное. И по внешней форме (в отличие, к примеру, от "английский"), и по грамматической (не раз встречал прилагательное "квэнийский").
__________________
«And it seems to the fairies and it seems to me who know that town and have often trodden its disfigured ways that autumn and the falling of the leaf is the season of the year when maybe here or there a heart among Men may be open, and an eye perceive how is the world's estate fallen from the laughter and the loveliness of old. Think on Kortirion and be sad - yet is there not hope?» J.R.R. Tolkien |
13.07.2006, 22:23 | #13 |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
|
"квэнийский" - это Вы в каком языке встречали?
|
14.07.2006, 06:31 | #14 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 22.06.2006
Адрес: ...в общем каждый рождается где может
Сообщений: 81
Лайки: 0
|
Ничуть не затруднит привести источник единственной цитаты
http://www.cs.karelia.ru/~poikalai/e...7%fb%ea%e0.htm И Простите ради Бога, но склоняется или нет квэнья - это действительно принципиально или мне так показалось? 2Келебрин Кроме того, квэнья - _однозначно_ существительное. И по внешней форме (в отличие, к примеру, от "английский"), и по грамматической (не раз встречал прилагательное "квэнийский"). Да -да, помню помню...что то из области инглишийский и дойчийский...Склонять конечно можно - но не до такой степени Последний раз редактировалось Lokki; 14.07.2006 в 09:19. |
14.07.2006, 20:09 | #15 | |||
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.12.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,084
Лайки: 1
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Привожу примеры: http://www.kulichki.com/tolkien/cabi.../lord1app.html ("квэнийский дифтонг iu ") http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/lingva/scase.html ("сведения о склонении квэнийских существительных "). Могу легко продолжить ряд. Опять же, переводы делали профессионалы (последний текст, кстати, переводил тот же П. Иосад). И ещё. Под словом "цитата" я, как правило, разумею цитату из Текста напрямую или из очень авторитетных его исследователей. Не из каких-то неизвестных отрывков без указания даже авторства (как покажу ниже, этот отрывок ещё и неверен). Вынужден был сам перерывать "Квэнди и Эльдар". И вот что я нашёл: "Quendya, in the Noldorin dialect Quenya. This word remained in ordinary use, but it was only used as a noun 'the Quendian language'." Так что неправда Ваша (и автора Вашего "источника"), есть прямая цитата в опровержение. Эдит. Перевод цитаты. "Квэндья, в диалекте Нолдор - квэнья. Это слово осталось общеупотребительным, но использовалось только как существительное 'язык Квэнди'. "
__________________
«And it seems to the fairies and it seems to me who know that town and have often trodden its disfigured ways that autumn and the falling of the leaf is the season of the year when maybe here or there a heart among Men may be open, and an eye perceive how is the world's estate fallen from the laughter and the loveliness of old. Think on Kortirion and be sad - yet is there not hope?» J.R.R. Tolkien Последний раз редактировалось Келебрин; 14.07.2006 в 20:11. |
|||
16.07.2006, 23:12 | #16 | |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
|
Цитата:
|
|
17.07.2006, 06:51 | #17 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 22.06.2006
Адрес: ...в общем каждый рождается где может
Сообщений: 81
Лайки: 0
|
2 Келебрин
Общепринято: согласно словарю Ожегова - цитата это точная буквальная выдержка из КАКОГО-НИБУДЬ текста. и любую цитату можно опровергнуть другой цитатой, продолжая эту цепочку до бесконечности особенно если для Вас существует только два мнения - Ваше и неверное |
17.07.2006, 19:25 | #18 | |||
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 16.12.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,084
Лайки: 1
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
__________________
«And it seems to the fairies and it seems to me who know that town and have often trodden its disfigured ways that autumn and the falling of the leaf is the season of the year when maybe here or there a heart among Men may be open, and an eye perceive how is the world's estate fallen from the laughter and the loveliness of old. Think on Kortirion and be sad - yet is there not hope?» J.R.R. Tolkien |
|||
17.07.2006, 19:33 | #19 | |
Супермодератырь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
|
Цитата:
|
|
18.07.2006, 06:27 | #20 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 22.06.2006
Адрес: ...в общем каждый рождается где может
Сообщений: 81
Лайки: 0
|
2 Келебрин
Спор ради спора - не есть папа истины, а потому бесполезен как явление....как это Вы сказали - ИМХО |