Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ) > Читаем вместе "Властелина Колец"

Like Tree194раз понравилось

Ответ
 
Обратные ссылки Опции темы Поиск в этой теме
Старый 26.01.2015, 20:09   #1 (permalink)
Супермодератор
 
Аватар для Mrs.Underhill
 
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Снова в Шире!
Сообщений: 7,506
Начинаем читать "Властелина Колец"

Итак, дорогие форумчане - с почином!
Приглашаем всех присоединиться к нам и перечитать книгу, без которой мы бы здесь не встретились, без которой не было бы этого форума, и еще много чего бы не было. Книгу, которая по многим причинам стала такой важной в нашей жизни.

Многие из нас регулярно перечитывают "ВК", но на этот раз мы попытаемся пройти этот путь вместе. План такой:

- По каждой главе открывается новая тема. Темы открываются каждую неделю в понедельник, среду, пятницу.
- После каждой из 6ти книг будет остановка на неделю, и будет открыта общая тема по этой книге. Возможно, будут еще остановки в тематически важных местах - будет видно по ходу дела.
- По прологу и приложениям будут свои отдельные темы.
- Обсуждать будем именно книгу. Не будем сравнивать книгу и фильм и спорить из-за того, что в фильме вышло или нет (хотя о том, как фильм привел к книге или о том, как фильм для кого-то проиллюстрировал книгу, можно будет поговорить - т.е. если главным тут все равно будет книга).
- Не будем скатываться в войны переводов, но сравнивать переводы с оригиналом, прояснять возможные неточности перевода - это всегда пожалуйста.

Эта тема - вводная. Здесь можно обсудить, кто какие переводы и издания будет читать, кто что хочет вынести из этого проекта, кто как пришел к "Властелину Колец" и пр.

В среду, 28го января, откроем тему по Прологу. В пятницу - по первой главе (как раз к выходным).

Что до меня - читать буду в оригинале, свой "кирпич" с иллюстрациями Алана Ли. Это была одна из первых книг, которые я купила по переезду в Америку 20 лет назад (мда, время летит...). И я уже очень давно его не открывала - года 3 как точно. Очень жду новой встречи!
Лора, Verkin, Hellga и 13 другим это нравится.
__________________
Снова строить воздушные замки, а потом прозябать в их пыли.
Снова к креслу пристегивать лямки, и опять улетать от земли...
Старый знакомый

Последний раз редактировалось Mrs.Underhill; 26.01.2015 в 21:44.
Mrs.Underhill вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.01.2015, 20:24   #2 (permalink)
Забанен
 
Регистрация: 05.09.2013
Адрес: деревня, тетка...
Сообщений: 30,638
А вот какое у меня издание первой части...




 


Обложка вообще-то цвета индиго, но что вышло при искусственном освещении, то вышло. Более выходных данных никаких, кроме тех, что на фото. Покупалось на книжном развале, который в начале 90-х существовал в вестибюле библиотеки СГУ. Там же я купила и "Хоббита", выходных данных на котором и вовсе нет. А вот вторую и третью части в том же виде купить не удалось, и я покупала их в 1999 году в Москве в книжном на Кузнецком мосту, Харпер-Коллинз, мягкий переплет, когда дотуда доберемся, сфотографирую.
Mrs.Underhill, Ezh, арве и 4 другим это нравится.

Последний раз редактировалось Krakodil; 26.01.2015 в 20:27.
Krakodil вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.01.2015, 20:28   #3 (permalink)
Забанен
 
Регистрация: 21.10.2014
Адрес: Северный берег южного моря
Сообщений: 7,624
А я буду читать перевод Григорьевой и Грушецкого. Некоторые неточности перевода были заметны при первой попытке чтения этого перевода даже без сравнения с оригиналом - просто по логике и сравнению с другими текстами, но в литературном отношении он мне нравится, если закрыть глаза на то, что Бильбо и Фродо здесь - Сумниксы. Ну, да бывало и похуже. Помнится, самый первый раз я читала ВК в переводе (Убейте, не помню фамилию переводчицы, а жаль), так Изенгард там именовался Скальбург, а Шелоб звали Ракона. Мотивировка: это вовсе не паучиха, а гигантская рачиха. "Лоб" - от слова "лобстер", а первый слог в английском чтении - "Ши", она. То есть Шелоб в дословном переводе: Рак-она. Впрочем, мы договорились не сравнивать переводы.
Ursa Maior вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.01.2015, 20:50   #4 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 16.01.2014
Сообщений: 1
А я буду читать анонимный перевод, с большим трудом скачанный с просторов инета. Судя по тому что Арагорн у него - Бродяжник, чтение предстоит занимательное. С другой стороны, спасибо что не бомж.
Роада это нравится.
Aleks вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.01.2015, 20:56   #5 (permalink)
Ушелец
 
Аватар для Hellga
 
Регистрация: 08.09.2002
Адрес: Окрестности Нью-Йорка
Сообщений: 12,159
Я буду читать, разумеется, оригинал - у меня коробочка с тремя книжками ВК и Хоббитом в мягких обложках, на обложках иллюстрации моего любимого Несмита. Так же как 22 года назад моим первым ВК была коробочка с тремя книжками ВК и Хоббитом в мягких обложках - но в переводе ГриГру с иллюстрациями Гордеева. Как раз поздней зимой или ранней весной читала...

Отдельные главы и эпизоды из ВК я перечитываю почти постоянно, а чтобы сесть и целиком от корки до корки прочитать - этого уже давно не случалось. Ну, лет десять, наверное. Так что будет интересно.
__________________
Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом... (с)
Hellga вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.01.2015, 21:17   #6 (permalink)
Emozionale
 
Аватар для Sincerita
 
Регистрация: 13.03.2013
Адрес: Омск
Сообщений: 342
У меня электронный перевод Грузберга, тот самый что частично с именами из КистяМура. Я заменила себе те варианты имен, которые меня устраивают и читаю))

Пару слов о том, как я пришла к Толкину) В детстве читала Хоббита, брала в библиотеке, перевод Рахмановой с рисунками Беломлинского. Нравилось, а ВК мне почему-то не попался, может не было в библиотеке, не знаю даже. Когда выходили фильмы я их не смотрела, потому что я вооьще фентези тогда не любила. Больше исторические и детективные романы. Честно говоря, даже скептически относилась, что ж там такого, что так популярно и как взрослые дяденьки носятся по лесам и играют в эльфов и орков)) А потоом был сериал Солдаты, там была девушка - толкинистка. И вот тогда мне захотелось узнать, что ж там такого в этой книге)) Но прошло еще несколько лет, у меня была уже электронная книга. Я уже узнала, что ВК продолжение Хоббита. Скачала я все это дело, прочитала и заболела)) Ой, в рифму получилось)) Я даже ролевиков поняла и прочувствовала. Сама, конечно, уже ролевиком не буду. Возраст не позволяет) Потом посмотрела фильмы - хотелось продлить удовольствие, немного позже - Сильмариллион Неоконченные сказания, кое-что из черновиков. Как толкинистка я молодая - всего 4 года. Но с тех пор регулярно все перечитываю. в оригинале, к сожалению, это мне недоступно.
Mrs.Underhill, Забава и Роада это нравится.
Sincerita вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.01.2015, 21:26   #7 (permalink)
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,645
Всем, кто будет читать подлинник - мое глубочайшее уважение.
Я же, постараюсь, если получится, - читать по трем переводам: КМ и ГГ у меня в книжном варианте, а вот КК - только в электронном. Ну - это в идеале, если буду успевать. Хотя читаю я быстро. Заодно и сравню - не переводы, а степень близости к оригиналу. Он тоже есть книжный, как у Krakodil - Харпер-Коллинз, мягкий переплет, но издание другое. Обложка черная с желтым колечком.

---------- Сообщение добавлено в 21:26 ---------- Предыдущее сообщение было в 21:23 ----------

Sincerita, если я Вам в личку пришлю свой приват-адрес, могу я попросить прислать мне Грузберга, никогда его не читала.
Вспомнила. Еще у меня Немирова есть, но она как-то не пошла, уже не помню почему.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.01.2015, 21:32   #8 (permalink)
Emozionale
 
Аватар для Sincerita
 
Регистрация: 13.03.2013
Адрес: Омск
Сообщений: 342
арве, конечно пришлю. Но он не очень качественный, видимо еще самиздатовский, с него перепечатка. Официально изданного не читала( Но мне он все равно нравится.
арве это нравится.
Sincerita вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.01.2015, 21:35   #9 (permalink)
привидение
 
Аватар для Эйприл
 
Регистрация: 19.11.2010
Сообщений: 2,667
А я буду перечитывать это издание, купленное в октябре 2003го (перевод Немировой):
тыц

 

...и страшно завидовать тем, кто способен прочесть трилогию в оригинале))

Последний раз редактировалось Эйприл; 26.01.2015 в 21:37.
Эйприл вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.01.2015, 21:42   #10 (permalink)
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,645
У меня такое же.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.01.2015, 21:52   #11 (permalink)
Супермодераторъ
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,117
Цитата:
Сообщение от Mrs.Underhill Посмотреть сообщение

Что до меня - читать буду в оригинале, свой "кирпич" с иллюстрациями Алана Ли. Это была одна из первых книг, которые я купила по переезду в Америку 20 лет назад (мда, время летит...).
А я именно благодаря этому кирпичу познакомился с ВК в оригинале. Друг моих родителей одолжил почитать, когда мы только переехали в Германию в 1992-м.

Потом я себе и сам такой томик прикупил.
Mrs.Underhill и арве это нравится.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.01.2015, 21:54   #12 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для opalfruits
 
Регистрация: 12.01.2013
Адрес: Мглистые горы Екатеринбург
Сообщений: 1,182
Самое первое знакомство произошло, когда я читала ВК в переводе В. Муравьева. Славянизмы, сокращения, излишняя эпичность... Я благодарна этому изданию за знакомство с миром Толкина, но подаренные мамой книжки в переводе ВАМ (тот самый анонимный перевод, о котором, судя по всему, говорил Alex) оказались ближе и долгие годы открывали дверь в Средиземье Потом, в 1998, была импульсная покупка - кирпичик "Хоббит" (в переводе Н.Рахмановой) и ВК (в переводе Григорьевой-Грушецкого).
А начиная с 2003 года мои добрые друзья три года подряд на День рождения дарили мне части LOTR на английском издательства Harper-Collins, которые я исправно читала (по книге за год ). Конечно, с оригиналом не может сравниться ни один перевод. После второго прочтения оригинала я распробовала и раз и навсегда влюбилась в интонацию Профессора, соединяющую погружение в обыденную жизнь героев и живую память о славном, трагичном или радостном Прошлом.
opalfruits вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.01.2015, 21:59   #13 (permalink)
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,645
Да. Как я пришла к Толкину. Постепенно ...

Сначала мне принесли Хоббита в абсолютно детском издании - с цветными картинками, крупным шрифтом и чуть ли не ударениями над словами. Не помню ни переводчика, ни издательство, ни даже год. Потом пыталась в запощенных на АнК обложках найти такую, но - не нашла (загадка...). Прочитала и забыла. После, в конце 90-х, друзья дали почитать Вк: три мягкие книжечки на серой бумаге с ч-б иллюстрациями. Точно помню, что ГГ. Издательство - ???. Да, понравилось, но не захватило. А потом они же собрали всю нашу компанию на БК ПиДжея. Я вообще не знала, что его снимают. Пошел черный экран. Зазвучала тема Кольца (это я потом узнала - что Кольца) и чудный тембр дублера Бланшетт, кажется - Зубковой. Но и это я узнала позже. А пока на этих звуках я пропала полностью. Пролог как-то не зацепил. А вот когда открылся Шир... И поскольку Книгу тогда я помнила плохо, то у меня вполне пошел и юный Фродо (хотя чуток засомневалась), и Арвен у брода, и все остальное не каноничное. Сказать, что я обалдела от увиденного - не сказать ничего. К 8 марта мне подарили черный кирпич с Хоббитом (Рахманова) и ВК (ГГ), где назгул на обложке. Вот тут-то я стала сомневаться сильнее и к выходу ДК ждала совсем другое (но не будем об этом). Но кроме всего этого я стала активно искать сайты по Толкину. Первый, который мне посоветовали - был АнК, а уж оттуда я и сюда пришла. Очень долго только читала. А где-то с, кажется, 10 или 11 года (девочки знают лучше ) - заговорила.
Так что я очень многому научилась здесь. Очень жалею, что нет старых рецензий форумчан по БК, но по ДК и ВК читала с упоением. Да и сейчас иногда некоторые перечитываю.
Короче, мне здесь очень хорошо. Спасибо.
Mrs.Underhill, Endless Summer и викунчик это нравится.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.01.2015, 22:33   #14 (permalink)
Ушелец
 
Аватар для Hellga
 
Регистрация: 08.09.2002
Адрес: Окрестности Нью-Йорка
Сообщений: 12,159
А как я пришла к Толкину...

Сначала был Хоббит. Классическое издание 1976 года, в переводе Рахмановой с иллюстрациями Беломлинского. Его мне дал двоюродный брат, большой любитель Хоббита. Прочитать я его прочитала, но не прониклась, поэтому когда через несколько лет мне в руки попал "Властелин Колец" - то самое Северо-Западное издание в коробочке, папа привез из командировки - я его не стала читать вот прям сразу. Не помню уже точно, но то ли я сразу начала читать БК и бросила после первой или второй главы, то ли даже начала не сразу и потом бросила... в общем, книжки стояли на полке пару месяцев минимум, когда их решил прочитать папа. Он и сказал мне - обязательно читай, там дальше лучше будет. Когда я добралась до Бри, я уже по уши втянулась и дальше пошло как по маслу. Я быстро дочитала до конца, а потом часто перечитывала отдельные места и ждала Сильмариллион. За время ожидания, успела зачитать ВК и особенно Приложения до выпадения страниц.

Сейчас уже трудно сказать, толкинулась ли я на ВК или нет, и насколько сильно мне понравилась именно эта книга. Насколько я помню, книга мне очень понравилась, но когда я наконец-то заполучила Сильм (не помню, полгода или полтора я его ждала?), Сильм полностью вытеснил ВК и занял первое место в моей душе с большим отрывом...

Что очень нетипично - я обычно всегда нахожу себе любимчика за которого болею, в любой книге-фильме-сериале-спортивном соревновании - в ВК у меня таких любимчиков не нашлось. В отличие от Сильма, где они стадами бродят...

Потом я перечитывала ВК несколько раз на русском, в 1999 переехала в США и сразу же купила "Сильмариллион", в первые же пару месяцев, не позже. А вот ВК я купила только через год или даже больше... но перечитала в оригинале до фильмов. После фильмов тоже перечитывала раз... но все-таки не так, как Сильм. Сильм я часто то одну часть, то другую перелистывала, или что-то из НоМЕ, а вот ВК я даже тома черновиков в НоМЕ прочитала только частично.

Чего я жду от коллективного перечитывания? Не знаю, может посмотрев на книгу чужими глазами я смогу ей вдохновиться больше, чтобы и соответствующие части НоМЕ наконец-то прочитать целиком? Перечитать и получить удовольствие от мелочей, которые стираются из памяти - детали языка, описаний...
Mrs.Underhill, арве, Endless Summer и 1 другим это нравится.
__________________
Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом... (с)

Последний раз редактировалось Hellga; 26.01.2015 в 22:37.
Hellga вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.01.2015, 23:31   #15 (permalink)
Забанен
 
Регистрация: 21.10.2014
Адрес: Северный берег южного моря
Сообщений: 7,624
А для меня сначала была статья "Три цвета Джона Толкина" в журнале "Знание - сила" А, Зеркалова - это был псевдоним писателя-фантаста Александра Мирера. Именно авторитет этого имени и привлёк первоначально моё внимание. До тех пор слово "Фэнтэзи" в отечественной критике было ругательным, а тут вдруг мэтр нашей научной фантастики... Статья произвела странное впечатление: все эти волшебники и прочие гоблины меня не слишком заинтересовали, до сих пор это были сказочные персонажи, а я не любитель сказок как таковых. Но всё-таки почему-то было очень жаль, что прочесть книгу не представляется возможным - Мирер писал, что в СССР (был 1989 год на дворе) переведена только первая часть малым тиражом, и я прекрасно понимала, что шансов достать её на нашей окраине Ойкумены практически нет. Что-то видно зацепило в статье, раз возникло это чувство. Много позже, лет через 10, наткнулась у племянницы на Хоббита и попробовала прочесть, но как-то не вдохновилась, прочитала всего главу или две. А вот сын прочёл, и при случае рассказала ему, что есть ещё и ВК. Там и фильм вышел, но я как-то не помню, чтобы у нас его демонстрировали, у нас тогда и кинотеатров нормальных в городе не осталось после "лихих 90-х". Впервые фильм для нас появился по ТВ, в какой-то выходной показывали сразу все три части. Так что к ВК я тоже пришла через кино. Потом был тот самый дикий перевод с Раконой, потом Кистямур (2 раза). Идея параллельного чтения разных вариантов мне тоже нравится, но, боюсь, не осилю - со временем совсем завал.
Mrs.Underhill, арве, Endless Summer и 1 другим это нравится.
Ursa Maior вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.01.2015, 23:33   #16 (permalink)
Модератор
 
Аватар для Trawka
 
Регистрация: 24.05.2005
Адрес: От Москвы до Бреста есть такое место
Сообщений: 852
Мне очень приятно получать подарки от тех, кого я люблю. Прожить жизнь и не прочесть Толкина мне бы вряд ли удалось, но до сих пор с благодарностью помню, что впервые услышала это имя от Гребенщикова, спасибо ему еще раз. Услышала - пошла читать А Толкин, будучи оксфордским профессором, подарил мне довольно мощные навыки чтения на английском. Так что читать буду трехтомник издательства HarperCollinsPublishers 2001 года издания, обложки украшены кадрами, права на которые имеет New Line Productions
Mrs.Underhill, арве, opalfruits и 1 другим это нравится.
__________________
Такое впечатление, будто кто-то завладел моим сердцем -
Иногда мне кажется, что это ты (с)
Trawka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.01.2015, 00:20   #17 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 20.11.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 5
Я здесь редко пишу, но к такому проекту, пожалуй, присоединюсь.

Не вспомню, когда и как я пришел к Толкиену, но первой мне попалась книга "Хранители", крупноформатное советское издание с сокращениями. Потом уже с одноклассником поменялись, и я прочитал "Хоббита". Где-то до 1984-го. Долгое время продолжения не было, хотя я искал. За границей попались "Unfinished Tales", я их схватил сразу, но ничего не понял до 3-ей части, так как про первую эпоху до этого не слышал. "ВК" нашел позже, издание еще Unwin, "кирпич" в мягкой обложке, примерно 87-го года. Его и буду читать.

А в "Сильмариллионе" до сих пор лежит чек от 02/07/88
Mrs.Underhill, opalfruits и Endless Summer это нравится.
AndreiA вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.01.2015, 00:33   #18 (permalink)
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,645
Так тут почти все в подлиннике читать будут... эх...
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.01.2015, 00:38   #19 (permalink)
Забанен
 
Регистрация: 05.09.2013
Адрес: деревня, тетка...
Сообщений: 30,638
В оригинале
Krakodil вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.01.2015, 00:50   #20 (permalink)
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,645
Ага. Я еще и русский плохо знаю.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.01.2015, 02:44   #21 (permalink)
Перебралась на Дромунд-Каас
 
Аватар для Crystallic
 
Регистрация: 08.09.2012
Сообщений: 3,480
Отпишусь и я.
Для порядка.

Читать буду оригинал в электронном виде.
Намерена держать под рукой разные варианты переводов для сравнения и прочих нужд (переводы Грузберга, Каменкович-Каррик и Волковского). Переводы опять же электронные.
Crystallic вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.01.2015, 07:53   #22 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для dlees
 
Регистрация: 14.10.2013
Сообщений: 1,342
Цитата:
Сообщение от Crystallic Посмотреть сообщение
Читать буду оригинал в электронном виде.
+ я. С подстрочником в качестве костыля.
dlees вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.01.2015, 08:17   #23 (permalink)
Простой сибирский хоббит
 
Аватар для Партизаночка
 
Регистрация: 15.06.2013
Адрес: Красноярск
Сообщений: 2,200
Я тоже оригинал с электронки, чтобы можно было в браузерном переводчике переводить непонятные слова. А если станет сильно тяжело читать или вдруг отстану от чтения (т.к. на английском я читаю гораааздо медленней), то открою свой напрочь истрепанный том ГГ, в котором уже недостает некоторых страниц((


Подруга, в тот знаменательный для меня день, дала почитать мне такую же книгу, только в оранжевой обложке, а уже пару лет спустя я купила свою собственную- обложка мне очень нравится, жаль, что сейчас такую можно купить только с рук и по гораздо большей цене)
Вирра и opalfruits это нравится.
__________________
А волосы мои лишь заменитель крыльев,
Ты поживи где я, да подыши всё той же пылью,
И скоро ты поймёшь, что крыльев не хватает... (с) Люмен
Партизаночка вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.01.2015, 08:17   #24 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маг
 
Регистрация: 22.12.2011
Адрес: Томск
Сообщений: 19,034
Цитата:
Сообщение от арве Посмотреть сообщение
Очень жалею, что нет старых рецензий форумчан по БК
Здесь немного есть:-)
Маг вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.01.2015, 08:34   #25 (permalink)
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,645
Маг, спасибо огромное.
Девочки. Вы меня почти вдохновили и подвигли. А открою-ка и я оригинал и помучаюсьпоупражняюсь что-нибудь понять...
Партизаночка это нравится.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.01.2015, 11:59   #26 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Лора
 
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Диноболото во Внутренней Монголии
Сообщений: 16,796
О, оказывается, все будут читать на английском, а я буду смотреть, как вы это делаете )))
Не, даже пробовать не буду, с подстрочником, с промтом, с гугль-переводчиком...
Я привыкла получать от Толкиена удовольствие, а не страдания, страдания мне и так обеспечили, то, что здесь оффтоп )))))))))))
Роада это нравится.
__________________
Тo nie sztuka zabic kruka, ale honor dla rycerza gola dupa zabic jeza (с)

Почему Трандуилу было нужно ожерелье Торина? (с)
Лора вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.01.2015, 16:27   #27 (permalink)
Mistress
 
Аватар для Blackberry
 
Регистрация: 12.09.2014
Адрес: Москва
Сообщений: 708
Ой, а я первую книгу уже прочитала, так что просто буду обсуждать и постараюсь без спойлеров
__________________
Если тебя незаслуженно обидели, вернись и заслужи
Blackberry вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.01.2015, 16:58   #28 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для LaLiLu
 
Регистрация: 08.01.2014
Адрес: Мордор, 700 км к северо-западу от Барад Дура
Сообщений: 163
Всех с почином!
Я тоже присоединюсь, буду читать в первый раз в оригинале

---------- Сообщение добавлено в 15:58 ---------- Предыдущее сообщение было в 15:40 ----------

Мой coming out : Хоббит у меня был всегда, в книжке с зеленым драконом на обложке. Соответственно, и прочитан был очень давно. А вот с ВК мне повезло меньше, издания начала 90-х прошли мимо. Мне перепал уже более поздний трехтомник в твердой обложке с картинками и без приложений (вроде бы, это был ГГ). Ну а потом было прочитано все остальное
LaLiLu вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.01.2015, 17:25   #29 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для dlees
 
Регистрация: 14.10.2013
Сообщений: 1,342
Цитата:
Сообщение от Партизаночка Посмотреть сообщение
Я тоже оригинал с электронки, чтобы можно было в браузерном переводчике переводить непонятные слова. А если станет сильно тяжело читать или вдруг отстану от чтения (т.к. на английском я читаю гораааздо медленней), то открою свой напрочь истрепанный том ГГ, в котором уже недостает некоторых страниц((
Партизаночка, не переживай - у нас полсуток форы из-за разницы во времени. Когда все проснутся, мы уже главу закончим.
Партизаночка это нравится.
dlees вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.01.2015, 17:55   #30 (permalink)
наше счастье - горе дунаданов
 
Аватар для Пламя Запада
 
Регистрация: 14.04.2013
Сообщений: 13,170
Цитата:
Самое первое знакомство произошло, когда я читала ВК в переводе В. Муравьева. Славянизмы, сокращения, излишняя эпичность...
Тот же шут У меня истрепанная за много лет книга с изможденным Супердедом на обложке, все страницы в пятнах от когда-то мной любимого плова с карри.
вот такая

Но какая ни есть, судя по ее состоянию, она была весьма читаема и популярна. Хотя, хотела бы конечно с другим переводом ознакомиться, ибо оригинал не потяну. Я уже много чего интересного перевела.
__________________
ВК состоит из пронзительных историй любви, главная из которых - любовь Фродо и Сэма(с)
Пламя Запада вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Trackbacks are Выкл.
Pingbacks are Вкл.
Refbacks are Выкл.




Текущее время: 10:02. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2019, vBulletin Solutions, Inc. Перевод:
zCarot


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования