10.02.2003, 19:00 | #61 | ||
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
|
Цитата:
Цитата:
|
||
11.02.2003, 00:57 | #62 | |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
Цитата:
|
|
11.02.2003, 01:09 | #63 | |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
Цитата:
|
|
11.02.2003, 01:20 | #64 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 24.01.2003
Адрес: Лондон
Сообщений: 994
Лайки: 0
|
и вообще, Волкодав - это научная фантастика, потому что Тилорн прилетел на космическом корабле, вот ))
__________________
- Мне скучно, Холмс! - Что делать, Ватсон... |
11.02.2003, 01:27 | #65 | |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
Цитата:
|
|
11.02.2003, 12:20 | #66 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
|
Цитата:
Последний раз редактировалось Sniff; 11.02.2003 в 12:23. |
|
11.02.2003, 12:28 | #67 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
|
Цитата:
|
|
11.02.2003, 13:23 | #68 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 25.01.2003
Адрес: Латвия
Сообщений: 328
Лайки: 0
|
Цитата:
Не сказал бы...Некоторые вот утверждают, что "Дюна" это фэнтези и их не за что не переспорить. Даже на коробке с кассетой написано, что это фэнтези! |
|
11.02.2003, 14:06 | #69 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 29.01.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 10
Лайки: 0
|
А что, ДЮНА - это не фэнтези?
|
11.02.2003, 14:16 | #70 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 25.01.2003
Адрес: Латвия
Сообщений: 328
Лайки: 0
|
Цитата:
Ты серьезно или шутишь? Что-то я е понял. Ну может там и есть конечно что-то от фэнтези, но мало и я этого не вижу. |
|
11.02.2003, 14:17 | #71 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 24.01.2003
Адрес: Лондон
Сообщений: 994
Лайки: 0
|
ну вообще по всем признакам Дюна - НФ.
а про Волкодава я пошутила, если кто не понял. судя по всему неудачно. пора обращаться к местным соционикам и просить объяснить, почему моих шуток никто не понимает (
__________________
- Мне скучно, Холмс! - Что делать, Ватсон... |
11.02.2003, 14:29 | #72 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 29.01.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 10
Лайки: 0
|
Меня тоже не поняли. Шучу я, шучу. Но антураж фэнтезийный там всё равно имеется.
|
11.02.2003, 17:58 | #73 |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
"Дюна" - это вообще непонятно что Как-то зашел разговор о ней на американском форуме, и там сказали, что любят ее за то, что она "такая средневековая". На что я сказала, что не надо обижать Средние века, там люди были гораздо нормальнее Ну и потом, какое Средневековье в космосе?
|
11.02.2003, 18:00 | #74 | |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
Цитата:
|
|
12.02.2003, 23:47 | #75 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 04.09.2002
Адрес: Днепропетровск
Сообщений: 736
Лайки: 0
|
Цитата:
__________________
Я совершенно не люблю правых людей, я, может быть, не прав и не хочу быть правым!(с)Б. Пастернак |
|
12.02.2003, 23:57 | #76 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 04.09.2002
Адрес: Днепропетровск
Сообщений: 736
Лайки: 0
|
Что не говори, а самый идиотский перевод фэнтези - это "Ведьмак" Вайсброта. Попался бы мне этот Вайсброт! Выражение "рычал как бык" я на всю жизнь запомнил...
Еще у него полно оборотов типа "лыцаря повесили на шибенице около краснолюдского жальника". Еще Вайсброт не знает ни одного заменителя слову "трахаться" (точнее, знает один матерный). Особенно уместно это "трахаться" в речи королей и вельмож И почему никто не сказал ему, что нехорошо использовать в одном предложении слова "сие" и "уконтрапупить"? О! Вспомнил! Мое любимое место из этого перевода: "солдат с наплечниками на предплечьях". Сползли.
__________________
Я совершенно не люблю правых людей, я, может быть, не прав и не хочу быть правым!(с)Б. Пастернак |
13.02.2003, 00:45 | #77 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 24.01.2003
Адрес: Лондон
Сообщений: 994
Лайки: 0
|
о, Гофман... а где это выходило? жажду приобщения к шедевру -)
__________________
- Мне скучно, Холмс! - Что делать, Ватсон... |
13.02.2003, 00:52 | #78 |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
Ну, Гофман, насмешил так насмешил Я тоже хочу приобщиться, вдруг понадобится срочно повышать настроение
|
13.02.2003, 12:34 | #79 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 23.05.2002
Сообщений: 993
Лайки: 1
|
Выходило это, насколько я понимаю, везде, где выходил Сапковский. Потому что кроме Вайсброта Сапковского никто, насколько я знаю, не переводил, за исключением одного рассказа, переведенного Бушковым.
__________________
"Сказать по правде, немало слов ты сказал, и если только ты прав в том, что сказал ты, то не ложь была сказана тобой, а чистая правда". Майлз на Гапалинь (Бриан О'Нуаллан). "Поющие Лазаря, или На редкость бедные люди". |
13.02.2003, 16:52 | #80 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
|
Вы Вайсброта не обижайте, он старенький уже. Пожилой, во всяком случае. Он ведь ещё с 60-х годов переводит, если я ничего не путаю. Лема переводил, Брошкевича... А теперь, видимо, маразм крепчает...
Все ляпы, конечно, на его совести, но это только лишний раз свидетельствует о том, что редакторы с корректорами в издательстве "АСТ" и не ночевали. |
13.02.2003, 19:21 | #81 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 04.09.2002
Адрес: Днепропетровск
Сообщений: 736
Лайки: 0
|
На самом деле, все не так уж и плохо. Ляпов в переводе Вайсрота много, но поскольку они равномерно распределены по большому объему сериала, их плотность не слишком велика
__________________
Я совершенно не люблю правых людей, я, может быть, не прав и не хочу быть правым!(с)Б. Пастернак |
13.02.2003, 22:45 | #82 | |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
Цитата:
|
|
13.02.2003, 22:56 | #83 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 24.01.2003
Адрес: Лондон
Сообщений: 994
Лайки: 0
|
мда, я вот тоже ничего из этого не помню, разве что про шибеницу с жальником звучит знакомо. нечуткий и невнимательный я человек, как оказалось. даже мата не замечаю.
__________________
- Мне скучно, Холмс! - Что делать, Ватсон... |
14.02.2003, 01:58 | #84 |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
перечитать, что ли? Или, может, в инете уже есть какая-нибудь подборочка на эту тему?
|
14.02.2003, 18:06 | #85 | |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
Цитата:
А диплом у нее написан по-английски, но мы его тоже опубликуем :-)))) А Камышовый Кот переводил карпентеровскую биографию Толкина, например. И немеряно Дика Фрэнсиса (мне, увы, достался только один роман, зато самый лучший - "Дорога скорби" :-)). И "Песнь трактирщика" П.Бигля.
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
|
14.02.2003, 18:16 | #86 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 05.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 854
Лайки: 0
|
Ой, как же я про ейного Карпентера забыл!.. Сам же благодарил её в рецензюшке. А по Дику Хренсису у меня приятельница специалист. Я его редко читаю.
|
14.02.2003, 22:23 | #87 |
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
Ага! а рецензюшка была в "Если"?
Маска-маска, я тебя знаю :-)))
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
16.02.2003, 10:59 | #88 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 13.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,103
Лайки: 0
|
Цитата:
ЗЫ: "Каштановый жеребец-двухлеток" - это ваш перевод?
__________________
"Лошадью управляет не всадник - лошадью управляет боль!" Последний раз редактировалось Эрлин; 16.02.2003 в 11:23. |
|
16.02.2003, 23:15 | #89 |
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Бостон, США
Сообщений: 1,128
Лайки: 0
|
Кстати, я только что прочла последнюю кнгигу Ле Гуин о Земноморье, о чем написала в треде о фэнтези. Интересно, кто будет издавать эту книгу на русском и кто переводить? Хотелось бы хорошего перевода, все-таки Ле Гуин того заслуживает.
|
17.02.2003, 01:43 | #90 | |||
Переводчик-любитель
Регистрация: 01.10.2002
Сообщений: 1,946
Лайки: 1
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian") |
|||