Хеннет Аннун

Хеннет Аннун (https://www.henneth-annun.ru/forum/index.php)
-   Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ) (https://www.henneth-annun.ru/forum/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Русские субтитры к ROTK EE (https://www.henneth-annun.ru/forum/showthread.php?t=3799)

corwin_oberon 20.12.2004 16:04

Русские субтитры к ROTK EE
 
Уважаемый форумляне !
Вчера взял в сети 3 дисковый DVD rip ROTK EE
подскажите плз, как где взять русские субтитры ?
на totaldvd проскачило что в Талине и на Украине уже вышел DVD
может кто снимет сабы ?

Все за ранее БОЛЬШОЕ СПАСИБО !!!

TheHutt 20.12.2004 16:24

Нигде.

corwin_oberon 20.12.2004 17:35

Эх, ёкарны бабай :(
а так хотелось....

corwin_oberon 20.12.2004 18:50

Вложений: 1
вопрос снят :), вот они
отлично подошли к 3 дисковому релизу от alli

TheHutt 20.12.2004 19:24

Ага.

"это мой день рождения
и я хотеть это."

"Дерево и вода, древесный ствол
и камень, я могу покорить."

И это еще навскидку...

Да Вам, батенька, с этими субами не сюда. А вот сюда.

Donna Anna 20.12.2004 20:51

Цитата:

Первоначальное сообщение от TheHutt
Нигде.
Петь, а у нас что - началась борьба с пиратством?
То есть субы больше выкладываться не будут?

your Fish 20.12.2004 21:06

Да, странная борьба с пиратством...
Я вот заказал ЛИЦЕНЗИОННУЮ копию на американском амазоне, собственно, с английским проблем нет. Но для друзей и родственников хотелось бы и русские субтитры. Перевод - не то, оригинальный звук рулит.
Я злобный пират???
В России ДВД пятой зоны не заказываю - в прошлый раз месяц доставляли да еще и потеряли по дороге... Ну их.

TheHutt 20.12.2004 21:24

Выкладывание субов активно обсуждается в проекте века. Но если и выкладывать, то, по крайней мере не то, что выложил corwin_oberon.

ravenanna 20.12.2004 22:57

Если я не ошибаюсь, в проектах века ROTK SEE никто не обсуждает.
Другое дело, что поскольку субтитры делались форумчанами, теперь продукт ревностно охраняется.
Да и перед Премьером было бы неудобно: раздавать субтитры до выхода DVD - значит отнимать потенциальных покупателей.

Другое дело, что много людей, которые купят все равно английскую версию, в комплект к первой и второй, и при этом хотели бы показывать фильм неанглоязычным друзьям и знакомым.
Что делать им - непонятно.

TheHutt 20.12.2004 23:12

Вероятно, мы выпустим субтитры после выхода СЕЕ.
А в Проектах Века обсуждается вариант раздела "download" с субтитрами вообще.

corwin_oberon 21.12.2004 10:51

Господа, я приношу свои грубокие извинения, если нарушил какие-то правила данного форума, но все сделанное мной в этом треде была сделано ради одного, подсказать, помочь таким же как я, т.е. ищущим субтитры для реж. версии "Возвращения". На форуме выкладывались и выложены субтитры для 2 предыдущих версий, так почему не сделать это для 3 ? Если этой теме в этом разделе не место, уважаемые модеры перенесите ее в проекты.

to TheHutt
вот выложите свои сабы, тогда и будете поучать :) и направлять :)
а пока я нашел только это...

your Fish 22.12.2004 00:30

Нет, ну такие субтитры, конечно, не хотелось бы демонстрировать. А то фильм получится комедийным :)
А вот субы к ТТТ SEE я взял именно тут - и остался чрезвычайно доволен. Грамотная работа, низкий поклон создателям !
Надеюсь все-таки получить субы и ROTK - в свое время:)

Маэглин 22.12.2004 22:54

Цитата:

Первоначальное сообщение от corwin_oberon
На форуме выкладывались и выложены субтитры для 2 предыдущих версий, так почему не сделать это для 3 ?
Но субы к 3-ей SEE принадлежат уже не только ХА, а Премьеру тоже.

Цитата:

Первоначальное сообщение от your Fish
А вот субы к ТТТ SEE я взял именно тут - и остался чрезвычайно доволен. Грамотная работа, низкий поклон создателям !
Большое спасибо. Рад, что субтитры вам понравились.

corwin_oberon 23.12.2004 10:15

Цитата:

Первоначальное сообщение от Маэглин

Но субы к 3-ей SEE принадлежат уже не только ХА, а Премьеру тоже.

Жаль, так сказать вот он второй конец "палки", Вы помогли, сделать качественные сабы Премьеру, значит Премьер может срубить на этом больше денег, чем срубил бы :) ? А за это лишились определенных прав, ну либо если буквально, права помощи фанам и любителям фильма и книги :(

Dhritarashtra 03.01.2005 02:23

Цитата:

Первоначальное сообщение от TheHutt
Вероятно, мы выпустим субтитры после выхода СЕЕ.

Хатт, СЕЕ уже вышла, насколько я знаю.
Планируется ли выложить субтитры?
Думаю, многие были бы очень благодарны.

Пластун 03.01.2005 12:25

Я не против выложить субтитры. Но раз уж мы пытаемся сотрудничать с Премьером на законных основаниях, то все действия, связанные с рипом лизензионных DVD, нужно хотя бы обсудить с Премьером. Я имею в виду не только завершившийся проект по переводу титров к ROTK SEE, а еще и возможно предстоящий FOTR SEE. И если повезет, то и TTT SEE.

В принципе, мы уже выкладывали титры на форуме. И именно благодаря им мы получили возможность повлиять на перевод третьей части. Так что думаю, что проблем не будет. Все равно это кто-нибудь сделает.

Dhritarashtra 07.01.2005 00:56

Купил ROTK SEE пятой зоны.
И честно говоря, не уверен, что для этого DVD использовались субтитры, подготовленные форумчанами.
Перевод новых сцен довольно буквален, например:

Something festers in the heart of Middle-earth, something that you have failed to see.

Что-то начинает гнить в Средиземье.
Что-то, чего ты не увидел.

This exile, crept from the shadows, will never be crowned king.

Этот изгнанник, скрытый тенями, никогда не будет коронован.

Gandalf does not hesitate to sacrifice those closest to him, those he professes to love.

Гэндальф никогда не поколеблется, чтобы пожертвовать теми, кто близок к нему, кто исповедует любовь.

Может будет две версии DVD пятой зоны, или, все-таки, использовали не те субтитры?

Rika 07.01.2005 21:19

Цитата:

Первоначальное сообщение от Dhritarashtra
Перевод новых сцен довольно буквален, например:

This exile, crept from the shadows, will never be crowned king.

Этот изгнанник, скрытый тенями, никогда не будет коронован.
.
[/B]
"Скрытый тенями" для "crept from the shadows" трудно назвать довольно буквальным переводом. Напротив, я бы поименовала его ну ооочень неточным переводом! :D

Tick 08.01.2005 00:13

а мне больше нравится "Гендальф не поколебется" :)

Хочу, хочу эти субтитры! Дабы оценить работу уважаемых ХАшников, и понять, что же я упустил, не купив Премьеровское издание ROTK SEE ;)

Dhritarashtra 08.01.2005 01:25

Цитата:

Первоначальное сообщение от Rika


"Скрытый тенями" для "crept from the shadows" трудно назвать довольно буквальным переводом. Напротив, я бы поименовала его ну ооочень неточным переводом! :D

Небольшой оффтоп.
Рика, раз уж здесь встретились, вспоминая старые споры у Экслера - мы оказались правы насчет образа смерти в отплытии Фродо. Сценаристы говорят об этом в комментариях и в ролике про сценарий.

Rika 08.01.2005 14:15

Цитата:

Первоначальное сообщение от Dhritarashtra
мы оказались правы насчет образа смерти в отплытии Фродо. Сценаристы говорят об этом в комментариях и в ролике про сценарий.
Да, верно - говорят открытым текстом, совершенно определенно. Что ж, оно и понятно. Именно таково их понимание финала романа. Честно говоря, я тоже всегда понимала Серые Гавани именно так...

Да и в самом фильме эта концепция, ИМХО, вполне ясно выражена. Для внимательного зрителя, знакомого с текстом романа, все становится очевидно уже с того мига, когда Гэндальф говорит: "Death is just another path we all have to take"... - и выдает далее текст из финала романа, с видением Фродо - про раздвигающийся серый занавес, превращающийся в серебрянное стекло, и открывающиеся за ним белые берега и зеленую землю в лучах восходящего солнца... И все это под тему песни Into the West... В тексте которой, кстати, присутствиеут тема смерти - и и повторяются все те же образы из текста Толкиена, например, серебряное стекло... . А музыкальная тема Into the West в фильме, действительно, возникает каждый раз, когда речь идет о смерти (как точно подметил Вуд в комментариях).

Впрочем, Филиппа Боенс еще год назад, после премьеры ROTK, регулярно говорила в интервью, что их Серые Гавани - именно о смерти Фродо, просто разные люди, в зависимости от своих взглядов, понимают идею смерти по-разному...

Но это все злостный офф-топ. Пардон.


Текущее время: 19:30. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot