Кристофер Толкиен и его отношение к экранизации
Цитата:
|
Цитата:
Tolkien, l'anneau de la discorde Английский перевод: Sedulia's Translations: Christopher Tolkien interviewed by Le Monde |
Ник, спасибо.
Более всего хочется привести цитату Кристофера: "The chasm between the beauty and seriousness of the work, and what it has become, has gone too far for me. Such commercialisation has reduced the esthetic and philosophical impact of this creation to nothing. There is only one solution for me: turning my head away." Очень точно и по сути. |
Ой, про это интервью нам рассказывал Марсель Бюллес (переводчик, многолетний шеф немецкого толкиенского общества).
Французская газета Le Monde провела интервью с Кристофером. Толкиенское общество решило перевести на английский. Французский эксперт-толкиенист, Питер Коллье, сделал перевод. Договорились с газетой Le Monde насчет лицензии (стоит много денег). Договорились с фотографом насчет гонорара за фотографию (стоит тоже много денег). И тут Кристофер Толкиен взял и запретил публиковать уже опубликованное интервью на английском языке. А тут его взяла и без всяких лицензий перевела какая-то 14-летняя девочка, причем и перевела-то не особо хорошо. Вот у кого возникнут проблемы! |
Цитата:
|
Ник, действительно спасибо. Очень грустная статья, на самом деле.
Хатт, а мотивация отказа Кристофера известна? |
Цитата:
Цитата:
|
А само интервью бралось, интересно, на французском или таки на английском?
|
Возможно, что и на французском - раз он живет во Франции и женат на француженке.
|
Ну, справедливости ради стоит отметить, что Кристофер критиковал фильм еще до того, как посмотрел в свое время. Так что вряд ли ему какая-либо вообще экранизация понравилась.
|
При том, что я 100%-но понимаю Кристофера в его критике, вряд ли критиковать фильм до его просмотра можно обоснованно.
Кроме того, согласно этой же статье, Кристофера очень печалит не столько сам фильм, сколько превращение наследия Профессора в франшизу, его коммерциализация и опускание до уровня блокбастера для возрастного диапазона 15-25. Так что вполне можно предположить, что критики со стороны Кристофера было бы меньше, будь экранизация не настолько современно голливудской, пусть даже и куда более бюджетной. |
Цитата:
|
Ерунда. Пример Стэнли Кубрика опровергает это утверждение.
|
Цитата:
|
Я не "Спартака" имел в виду, а все фильмы после "Доктора Стрейнджлава".
|
Цитата:
|
Цитата:
Кристоферу, по его словам, важен "the esthetic and philosophical impact of this creation", точнее соответствие этого импакта литературному первоисточнику. А хороший фильм или не хороший - понятия очень субъективные. |
Цитата:
|
Цитата:
В то же время экранизация книги Толкина вовсе не обязана быть массовым масштабным фильмом. У толкиноведа Тома Шиппи есть замечательное наблюдение: пафос «Властелина Колец» Толкина — в отдыхе от погонь и сражений. Вы предлагаете снимать подростковое кино, которое с интересом будут смотреть взрослые. Именно это осуждал Толкин (смотрите, например, «О волшебных сказках»): он пришёл к выводу, что литература должна быть на вырост. «Властелин Колец» — это книга для взрослых, книга о смерти и бессмертии. Книга для взрослых, которую с интересом читают дети. Не наоборот. Пример же Кубрика показывает, что можно сочетать голливудский размах с серьёзностью лучших образцов авторского кино. Снимая при этом фильмы, бережно относящиеся к первоисточнику. Но если ориентироваться исключительно на ожидания аудитории, ничего путного вы не снимите. |
Цитата:
|
Цитата:
Во-вторых, Джексон и Кубрик разные режиссеры и работают в разных нишах. Джексон ближе к Спилбергу, Ридли Скотту, Кэмерону и Лукасу. Это другая ниша. И она не хуже и не лучше. Хорошее приключенческое кино это отлично. По поводу бережности первоисточника - это точно не про Кубрика. Тут и недовольный Стивен Кинг, и далеко не самые каноничные экранизации "Барри Линдона" и "Лолиты", и страшный позор под названием "Спартак" |
Цитата:
Вот это, собственно, и не по душе Кристоферу. Т.е. не тот факт, что в какой-либо экранизации ВК очень много переврано (я уже говорил, что этим грешили в свое время и Рэнкин с Бассом, и Бакши), а то, что именно у этой экранизации оказалось достаточно коммерческих мощностей, чтобы по всему миру во многом подменить собой светлый образ первоисточника. |
Цитата:
А во-вторых, как писали АБС, «это только дубли у нас простые». Не стоит ставить себя выше окружающих, больнее потом падать. |
Цитата:
Ну ясно, что Роналда - я же употребил стиль изложения в аннотациях к советским и русским изданиям. :) И ясно, что не стоит оценивать экранизацию однозначно. Как минимум, по той причине, что судя по интервью, Кристофер не учитывает, что помимо негативного стереотипа, имеется и обратное явление - экранизация в итоге заставила миллионы прочитать первоисточник. Я же попытался изложить свое видение позиции Кристофера, как-то так. |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Снять ВК можно по-другому. Я не спорю. Но его так не сняли. Если бы я был режиссером таланта ПиДжея, то снимал бы трилогию иначе. Делал бы акценты на том, что мне интересно. И, кстати, не уверен, что всем бы это понравилось. Во-вторых, Джексон снял фильм, который интересен взрослым не меньше, чем подросткам. Это даже этот форум доказывает. В-третьих, по "Спартаку" - я знаю это. И больше всего не люблю, когда ТАК издеваются над историей, приплетая к ней современность. А слабо им было взять и сделать нормальный фильм про античность? Слабо. Потому что никогда такого и не было. В-четвертых, нам еще сильно повезло с Джексоном. Посмотрите, как например Гомера (а эта величина больше Толкина в литературе) экранизируют. Или ту же "Песнь о Нибелунгах". Было бы гораздо хуже, чем то, что мы в итоге получили. И вот это было бы тогда шаблонное фэнтези. А так у нас фильм рекордсмен по Оскарам с блестящей критикой (именно критиков, а не зрителей), между прочим. Шаблонное фэнтези таких высот бы не достигло. |
Цитата:
Эльдарион, спроси себя, а много ли потерял Кристофер, глубина понимания мира/мироустройства Средиземья которого на порядки больше, нежели у ПиДжея, от того, что он (Кристофер) не посмотрел фильмы? Даже если он не посмотрел. p.s. Себя не могу заставить пересмотреть фильмы, не смотря на наличие режиссерских версий. Начинаешь смотреть 1й фильм и коробит ровно на столько, что выключаешь и занимаешься чем-то иным. Говорить о 2м и 3м фильме вообще не стоит, это уже практически сюжетно самостоятельные произведения. Вайсс как-то правильно заметил: Читайте Толкиена, он - рулезз. :) |
Цитата:
То, что сделал Кристофер - обобщил все заметки и истории ПРофессора - это колоссальный труд огромной важности. А Детей Хурина (равно как и серию HoME) покупают и покупали те, кто любит творчество Профессора и Средиземье. И смею тебя заверить, не все из них испытывают пламенное чувство благодарности к ПиДжею и его поделкам. Думаю, тебя не затруднит оценить коммерческую составляющую от HoME и Children of Hurin. |
Текущее время: 05:16. Часовой пояс GMT +4. |
Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot