Хеннет Аннун

Хеннет Аннун (https://www.henneth-annun.ru/forum/index.php)
-   Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ) (https://www.henneth-annun.ru/forum/forumdisplay.php?f=7)
-   -   ВК - отсылки из киноверсий в SEE (https://www.henneth-annun.ru/forum/showthread.php?t=4443)

TheHutt 28.12.2005 15:47

ВК - отсылки из киноверсий в SEE
 
Всем уже давно известно, что у "Властелина Колец" имеются три киноверсии, и три расширенных версии ("Special Extended Editions", SEE - или же, как они в русском прокате именуются - "полные режиссерские"). И в общем-то, так оно и надо. Киноверсии (или театралки) - хорошо смотрибельны в кинотеатрах, смотрятся на одном дыхании, 3 часа высиживаются как полтора. Зато в расширенных версиях - больше глубины, больше добавленных сцен, характеризаций персонажей (если не учитывать несколько откровенно трэшевых сцен из RotK SEE).

Но это только присказка. Сказка же пойдет о том, как эти концепты смешались. Ведь не секрет, что съемка и монтаж фильмов шел по такому сценарию:
- Основная съемка всех частей
- Монтаж театралки первой части и показ в кино
- Монтаж расширенной версии первой части
- Досъемка сцен для второй части
- Монтаж театралки второй части и показ в кино
- Монтаж расширенной версии второй части
итд.

Короче, монтажные ходы, введенные в расширенных версиях отразились и на театральных версиях последующих частей. Речь здесь, стало быть, пойдет о сценах из театральных версий, отсылающихся к предыдущим расширенным версиям.

1. Горлум - Смеагорл
(Ну или, как в офиц. дубляже и оригинале - Голлум и Смеагол). В первой SEE Гэндальф рассказывает Фродо в Мории о том, что жизнь Смеагорла - печальная история - и что это было его имя, перед тем, как Кольцо его превратило в Горлума.

В "Двух Крепостях" (театралке) Фродо говорит Горлуму его бывшее имя, "Смеагорл" - но без знания первой SEE непонятно, откуда он знает это имя!

http://membres.lycos.fr/annun01/imag...2/pdvd_112.jpg

2. Мерри и Пиппин на Амон Хен
В киноверсии первой части Мерри и Пиппин были более пассивными, когда их защищал Боромир. В SEE они более боевые: бросаются в орков камнями и даже зарубают одного своими кинжалами.

В киноверсии "Возвращения Короля", когда в флэшбэке показывают гибель Боромира, используются кадры из первой SEE: М&П держат в руках камни.

http://membres.lycos.fr/annun01/imag...2/pdvd_274.jpg

3. Карта Средиземья
В прологе первой части (SEE) камера едет очень близко над картой Средиземья. Мглистые Горы превращаются в их изображение на карте, затем камера движется в Шир.

Этот же ход повторяется в финале киноверсии третьей части - от Минас Тирита (превращающегося в свое изображение на карте) в Шир. Но если не знать первую SEE, этот мотив не закольцовывается.

http://membres.lycos.fr/annun01/imag...b/disc1/33.jpg

4. Красная Книга
Также в прологе первой части (SEE) Бильбо пишет свою книгу: "Туда и обратно - История Хоббита. Автор - Бильбо Бэггинс.".

В третьей части Фродо приписывает, почти в таком же ракурсе, "И Властелин Колец, автор - Фродо Бэггинс". Хотя название книги показано в первой киноверсии в Ривенделле, мотив закольцовывается не совсем как надо, если не знаешь SEE.

http://membres.lycos.fr/annun01/imag...b/disc1/35.jpg

5. Мерри и Пиппин - танцоры
В SEE первой части Мерри и Пиппин лихо отплясывают на столе в "Зеленом Драконе" и поют про пиво.

В киноверсии третьей части они в Эдорасе поют про пиво, что подают в "Зеленом Драконе". Опять же - не закольцовывается мотив. Хотя он не такой страшный.

http://membres.lycos.fr/annun01/imag...b/disc1/17.jpg

6. Заставка третьей части
В киноверсиях и в SEE заставки первых двух частей были сделаны по-разному, надписи появлялись в разных местах. В театралке "Братства Кольца" надпись "Братство Кольца" появляется на фоне поляны, под музыку Шира. В SEE - в Бэг-Энде, и при этом впервые звучит мотив Братства. В "Двух Крепостях" в театралке название появляется при подъеме Фродо и Сэма по скалам Эмин Муила. В SEE - при виде на Эмин Муил, и с обрыва спускаются Фродо и Сэм на эльфийской веревке; при этом звучит тема Рохана.

В киноверсии "Возвращения Короля" название построено по такому же принципу, как в расширенных версиях первых двух частей. Камера поднимается над затопленным Изенгардом, появляется название, и (!) звучит тема Минас Тирита. В SEE здесь ничего не изменилось.

Уверен, что наверное, забыл еще что-нибудь. Может, кто еще что-нибудь вспомнит?

Black Knight 28.12.2005 16:21

Цитата:

М&П держат в руках камни.
В той версии БК, которую показывали по нашему ТВ недавно, кто-то (Мерри или Пиппин - не помню) тоже держит в руках камень, хоть и не применяет его.

SergeySV 28.12.2005 16:59

Re: ВК - отсылки из киноверсий в SEE
 
Цитата:

если не учитывать несколько откровенно трэшевых сцен из RotK SEE
Я уже даже боюсь покупать теперь!!! Неужели всё так плохо? :)
Цитата:

В киноверсии первой части Мерри и Пиппин были более пассивными, когда их защищал Боромир. В SEE они более боевые: бросаются в орков камнями и даже зарубают одного своими кинжалами.
В театралке они тоже камнями кидались, так что - мимо. :)
Цитата:

В киноверсии третьей части они в Эдорасе поют про пиво, что подают в "Зеленом Драконе". Опять же - не закольцовывается мотив. Хотя он не такой страшный.
Жил да был страшный-страшный мотив... :)
Цитата:

Уверен, что наверное, забыл еще что-нибудь. Может, кто еще что-нибудь вспомнит?
А зачем?

TheHutt 28.12.2005 17:39

Цитата:

Первоначальное сообщение от Black Knight


В той версии БК, которую показывали по нашему ТВ недавно, кто-то (Мерри или Пиппин - не помню) тоже держит в руках камень, хоть и не применяет его.

Верно, держит. Но камень еле видно; в SEE вместо этой сцены другая: Мерри только замахнулся, чтобы бросить камень, и внезапно останавливается.

ПС: в киноверсии ВК1 вообще не показано, как хоббиты бросаются камнями. Я только что для контроля пересмотрел всю сцену на Амон Хен.

Келебрин 28.12.2005 18:08

Кстати, обратил внимание на ещё одну "закольцованность мотива", которой в театральной версии не увидишь.
В RotK SEE в сцене разговора с Саруманом тот говорит Теодену, что он - "lesser son of greater sires". И в параллель к этому - Теоден на Пеленнорском поле, говорящий: "Я ухожу к Праотцам, и рядом с их величием мне нечего будет стыдиться".

TheHutt 28.12.2005 18:12

Кстати, нашел еще!

7. Улыбчивый Фарамир
В киноверсии "Возвращения Короля" Фарамиру улыбаться было собственно не с чего. Все его экранное время его шпынял нелюбящий отец Денетор. А потом персонаж Фарамира таинственным образом исчез, и появился только на коронации, на пару с Эовин.

Но в финальных титрах, нарисованных Аланом Ли, Фарамир показан в улыбке. Откуда же взят кадр, с которого был срисован портрет? Совершенно верно - из сцены, вошедшей только в SEE третьей части - Домов Исцеления.

Кадр из титров:
http://membres.lycos.fr/elhutto01/wenham1.jpg

Кадр из СЕЕ:
http://membres.lycos.fr/elhutto01/wenham2.jpg


Келебрин, верно подмечено! То же самое относится к словам Теодена "Это не Теоден, сын Тенгела одержал победу в Хельмовой Пади." - повторение слов Сарумана.


SergeySV - а зачем? Чтоб было.

Ge0rge 28.12.2005 19:08

а я думаю что портрет срисован не Аланом Ли, а Фотошопом Фильтровичем.

TheHutt 28.12.2005 19:34

Слушайте аудиокомментарий, он rulezzz. ;)

SergeySV 29.12.2005 12:06

Цитата:

ПС: в киноверсии ВК1 вообще не показано, как хоббиты бросаются камнями. Я только что для контроля пересмотрел всю сцену на Амон Хен.
Плохо пересмотрел. ;) Там буквально на полсекунды показывают Пиппина, швыряющего камень, - после того, как Боромир получает свою первую стрелу. :) Хотя сцена, где они швыряют камни урук-хаям по б0шкам - и правда в режиссёрке, тут я действительно напутал. :(

Soren 14.01.2006 19:35

Эвенстар: КВ показывает, как он разбивается, но только во сне Арагорна. Сцена же с палантиром в SEE завершает путешествие этого украшения.

Auriell 26.01.2006 00:25

Еще одна вещь в "Возвращении Короля": после Пеленнорской битвы, уже в цитадели, Гэндальф объясняет, что Фродо не удастся подойти к Роковой Горе, так как между ним и его целью огромные армии орков, и говорит: "Я отправил его на смерть". Но только зная SEE мы понимаем, что это отсылка к словам Сарумана о Фродо: "Эта дорога может привести только к смерти".

Маг 04.03.2021 22:14

Арагорн в театралке ТТТ находит на земле застежку Пина и говорит "Лориэнские листья просто так не падают" - в театралке FOTR понять, что это именно лориэнские застежки среди нечитавших мог только очень наблюдательный зритель, а вот в SEE FOTR на лориэнском происхождении застежки в виде листа делается усиленный акцент в сцене дарения плащей. Сюда же лембас. Что еще за лембас и от каких именно он эльфов? - можно спросить, если ориентироваться только на театралку прошлого фильма.

Еще из моментов, где в киноверсии торчат "уши" предшествующей SEE: Фарамир в театралке ROTK сообщает Гэндальфу что хоббиты держат путь в моргульскую долину, а на вопрос "Через перевал Кирит Унгол" утвердительно кивает или вроде того. Однако в театралке ТТТ Фарамир ни о чем подобном не знал, он поинтересовался у хоббитов куда они пойдут только в расширенной ТТТ. Интересно, что когда я смотрел фильм в детстве, но еще не видел SEE и не читал книгу, я вообще не задавался вопросом, с чего это он вдруг в курсе (это к тому, насколько иногда некритично смотришь в детстве).

Забавно, что это явление мне впервые активно бросилось в глаза только в Хоббите (когда Трандуил в театралке DOS про белые камни затирал, которые только в SEE AUJ показывали, и т.п.), а уже затем размышляя надо всей гексалогией отметил, что и в ВК подобные наслоения есть. Можно кстати и по Хоббиту подобную тему открыть, либо здесь дописывать.

Персик 31.03.2021 06:19

Цитата:

Сообщение от TheHutt (Сообщение 749850)
(Ну или, как в офиц. дубляже и оригинале - Голлум и Смеагол). В первой SEE Гэндальф рассказывает Фродо в Мории о том, что жизнь Смеагорла - печальная история - и что это было его имя, перед тем, как Кольцо его превратило в Горлума.

В "Двух Крепостях" (театралке) Фродо говорит Горлуму его бывшее имя, "Смеагорл" - но без знания первой SEE непонятно, откуда он знает это имя

Фродо упоминает якобы Гэндальф говорил ему, что Голлум один из речного народа. Но даже в расширенной версии Гэндальф не говорил ему этого. Так было только в книге, в Бэг Энде, во время разговора об истории кольца

GeorgePhoenix 14.08.2023 16:02

Цитата:

Сообщение от TheHutt (Сообщение 749850)
Может, кто еще что-нибудь вспомнит?

Мерри и Пиппин пируют на руинах Изенгарда
В начале третьей части мы встречаем хоббитов за употреблением солонины и трубочной травки, что слегка озадачивает и возмущает Гимли, но посмотревшие расширенную версию "Двух крепостей" знают, что все это добро было найдено в кладовой Сарумана.


Текущее время: 11:35. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot