Давайте творить вместе!
давайте творить вместе!Читая Толкиена не нашла ни одного напоминания о том, что у хоббита была подруга, любовь. Почему мы исправить это досадное недоразумение! Предлагаю написать небольшую поэмку. тема- уж как получится, и главное, что б хоть немного в рифму:))) Ну я начну:
Однажды Юнный Бэггинс пошел гулять к реке. Задумавшись о чем-то, он сам не понял как... |
Свалился Беггинс в реку, но всплыл - был налегке,
И вот плывет по волнам, вопя - какой дурак... |
причал заляпал мылом! Ведь можно пострадать!
А Голлум, притаившись, все это наблюдал. 2 CTrunka - идея неплоха :D, только зачем так торопиться, когда пишешь сообщение? ;) |
Решил наш милый хоббит бельишко постирать.
Мерзссский-мерзкий Голлум его то и украл. |
Сел Фродо под березу и тут он увидал
Что девушка красивая спускается с холма... |
*Замечаньице*
Народ, а размер, собссно, какой? Давайте, что-ли, слоги хотя бы на пальцах пересчитывать. 2 Tiara Цитата:
|
И в этот миг сердечко какой-то гад украл,
Мечтою затуманилась дурная голова. |
А девушка, спустившись, водицы набрала
И отдохнуть присела на травку у ведра. |
А дева та была эльфийскою принцессой.
Ей опыт Берена и Лютиэн весьма был интересен. |
//А у нас не перекрестная рифма?;)//
И юный Бэггинс понял, что действовать пора - Отбросив все сомненья, поближе подкатить. |
Вот подошёл он к ней поближе
"Вам помощь не нужна?" И взял ведро с водою, что дева набрала |
Из – под ресниц взирая, смущается она:
Ну как мылыш утащит эльфийских два ведра? ;) |
Сколь Фродо не пытался, ведра он не поднял,
А только лишь водицу по травке расплескал. Но он не растерялся и, крикнув "подожди", С места подорвался, в деревню заспешив. Вернулся он с тележкой и, вёдра погрузив, На деву глянул гордо, спросив: "Куда везти?" :p |
Пока же Фродо бегал в деревню кувырком
Она смеялась тихо, круживши мотыльком... И ясно улыбнулась услышав сей вопрос - Ну кто же ей поверит: эльф, хоббит – водонос... И подхватив оглоблю пропела: «А туда, куда влечет извечно Вечерняя звезда!» |
Он посмотрел на небо, чтоб ту звезду найти.
Но в небе было солнце. Нет звезд, как не гляди! Подумал Фродо: "Оп-ля! Куда ж тогда идти?" И вслух спросил он деву: "А поточнее можно? Я недалёк, прости!" |
Она опять смеется: «На Запад – ты не знал?»
И Фродо вдруг очнувшись на запад зашагал... |
И он повёз тележку через красивый луг.
Цветы рвала эльфийка, смеялась, бегала вокруг . "Сейчас спрошу, - решился хоббит, - спрошу прям здесь, прям тут!" И крикнул он эльфийке: "А как тебя зовут?" |
Она остановилась и смотрит на него:
«А сам ты не предложишь неужто ничего? А как же в той легенде, где с Берена речей Явилось миру имя прекрасной: Соловей... Мое средь эльфов имя не названо пока... И звать меня ты будешь, отвествуй, как тогда?» |
Остоновился Фродо, в затылке почесал,
Имён эльфийских он не знал. Но вспомнил он рассказы Бильбо И эльфийке той сказал: "Похожа ты на звёздный свет, что светит в небе по ночам, И назову тебя я Сильмэ." |
Эльфийка рассмеялась в который раз за день:
"На звёздный свет? О нет! Скорее похожа я на тень! Темноволоса, темноглаза и кожею смугла. Пускай я буду Лаймэ, о хоббит, для тебя!" |
Запутала эльфийка, и Фродо загрустил,
Свою тележку – тяжесть слегка остановил... И смотрит он в молчаньи, с упреком на нее Так что забыл тот час же про ведра и белье... Ужель она не видит, ужель она не зрит?!! А эльфка тоже смотрит, смущается, молчит... И как – то не выходит уже смешно у нас Ведь получилась сказка, но сказка без прикрас... Никто не бедокурит, и кексов тоже нет, Осталась только эльфка, наш хоббит, чистый свет... |
День подошёл к концу, настал чудесный вечер.
Тряхнула эльфка волосами, они рассыпались на плечи. И смело глянула на Фродо чудесным сумраком очей. И понял хоббит в то мгновенье, что не расстанется он с ней. Ему плевать, что родичи осудят. Что не поймут, ему плевать. За взгляд её, за этот голос, готов он всё, что есть, отдать. Стемнело, стало тихо, позолотился луг луной. Но хоббиту и эльфке вдвоём не страшен мрак ночной. |
Просили передать от Zinchik:
И скучно им и грустно от робости своей Ну хоть бы что случилось и хоть бы поскорей! Иль гоблин показался, иль вурдалак пришел Или назгул бы чахлый на огонек зашел. Не убоится Фродо диковинных зверей, Вот только от стесненья удрать бы поскорей. Эльфийка хмурит брови и косит серый глаз, Сказал бы что-то Фродо, желательно сейчас. Молчит, как окаянный, и хмуро так сопит, Ах, дура, размечталась, да он похоже, спит! (просю строго не судить последнюю строчку - человек искренне хотел помочь сдвинуть с мертвой точки сей стих-творение, если перебор то я удалю - скажите только...) |
Ночь прошла, настало утро,
Эльфийка Фродо в даль ведёт. Туда, где сказочные земли, И где отец её живёт. Но эльфов царь её не понял И выбор предоставил ей. Иль дом родной она оставит Иль Фродо бросит поскорей. |
А может так случится,
Что колесо судьбы, Скрепя начнёт крутиться И встанет на дыбы. Что если мудрый пращур Вдруг вспомнит Лейтиан? «Пусть Сильмарилл притащит! Налью ему стакан…» |
Так ты с катушек сбрендишь,
Как справиться с отцом, Но вот и старший Бэггинс Вернулся в Шир с кольцом... |
А в это время Фродо
Всё думал, размышлял. Чего б подусуть эльфу, Чтоб дочку тот отдал? Ведь нету Сильмарилов, И негде их искать... Вдруг узнаёт он, что у Бильбо Есть редкий артефакт! |
Ага! Так вот спасенье!
Был Фродо удивлен... И как найти Колечко Решил обдумать он. А где ж оно хранится? На золотой цепи, Что у старины Бильбо Под курточкой висит? Или оно в комоде? Среди его бумаг... Сидел и думал Фродо, И не решил никак... :D |
А может лучше просто
Всё Бильбо рассказать? И может он захочет , Колечко мне отдать? С такою мыслью Фродо Встал, к дядюшке пошёл. И всё сказал про эльфку, И про Кольцо приплел. А Бильбо вдруг опешил, Белее снега стал. И выдал: "Это сплетни, Кольца я не видал!" |
Я Горлума не видел,
И в горы не ходил, А с добрым старым Сэмом Картошку я садил. Придумал, тож, племяник, Кольцо ему давай! На, лучше, скушай пряник, Да репу собирай. |
Текущее время: 04:45. Часовой пояс GMT +4. |
Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot