Хоббит и ВК: Локализация полиграфии и надписей
|
Вложений: 1
Цитата:
Кстати, я получил инфу от Даниэля Рива о логотипе "The Desolation of Smaug". "Я дал ПиДжею четыре варианта по "Пустоши Смауга", и вот какой он выбрал. [...] Он нарисован вручную, но я использовал начертания, напоминающие твой шрифт Ringbearer (который основывается на классических шрифтах, которые, конечно же, существуют уже очень давно)." |
Качаю. Ждите завтра субтитры!
---------- Сообщение добавлено в 23:22 ---------- Предыдущее сообщение было в 21:44 ---------- Кстати, в видеоблоге в хорошем качестве виден английский логотип Пустоши Смауга: http://i065.radikal.ru/1312/c4/98170e54f5e7t.jpg |
Вложений: 1
Только сейчас посмотрел фильм. Весело! Смотрел как и советовали — позабыв про Толкина. Пожалуй, так и следовало Джексону снимать фильмы про Средиземье : )
Попытался сфотографировать название (если ещё актуально): |
http://www.henneth-annun.ru/forum/sovet-mudryh-osnovnoy-forum/5994-hobbit-i-vk-lokali
Цитата:
---------- Сообщение добавлено в 20:42 ---------- Предыдущее сообщение было в 20:39 ---------- Цитата:
---------- Сообщение добавлено в 20:44 ---------- Предыдущее сообщение было в 20:42 ---------- aliquis, а не хотите свой отзыв в Рецензиях опубликовать? :) |
Вложений: 3
Да, вот такими я их и помню :)
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Вложений: 4
У меня для коллекции есть французские и испанские версии ВК. Вот французская:
(У французов, кстати говоря, еще и финальные титры полностью локализованы на французский). |
Вложений: 4
А вот испанский.
|
Вложений: 1
А вот немецкая локализация у меня есть только главного названия:
|
какая странная тема
|
Надо сфотографировать и поставить как памятник!)
|
Поздно. :)
|
Цитата:
А что с русской локализацией, откуда она не известно? |
Народ, если у кого-то есть русскоязычная (в смысле, с русским видеорядом) экранка "Путешествия" и "Пустоши" выдерните оттуда русскоязычные логотипы "Хоббит" и "Нежданное Путешествие". Давно ищу экранки с российским видеорядом, но все какие-то либо испанские попадаются, либо заблокированы...
|
Цитата:
|
В Аймаксе, как ни странно, были русские логотипы.
|
Фото еще никто не сделал?
|
Если что, постараюсь сделать (и получше, чем в прошлый раз). Вообще, вы мне подкинули идею всегда фотографировать названия фильмов в кинотеатрах. Со временем получится интересная коллекция. Правда, прозевал логотип «Интерстеллара», так как привычно ожидал, что он, как всегда у Нолана, будет в самом конце!
|
Вложений: 3
Только что сходил. Наверное, я был единственный на форуме, кто до сих пор не смотрел. Если актуально, то вот. Что смог:
|
Ник, спасибо вам огромное! Очень надо было.
|
Вложений: 1
Даниэль прислал мне английский логотип "БПВ" в +/- качестве. До выхода BluRay лучше не будет. :)
|
Известно, что логотипы "ВК" и "Хоббита" в каждом фильме немножко отличаются друг от друга легкими изменениями в цвете. Например, вокруг логотипа "Братства" заметна зеленоватая дымка (этот эффект, кстати, абсолютно потерян на блу-рей издании 2011 года), которой уже нет на лого "Крепостей" и "Короля". Все три лого "Хоббита" в каждом фильме также немного - но достаточно заметно - различаются в плане фильтра.
Вопрос, наверное, к TheHutt'у в первую очередь: переданы ли эти тонкие цветовые различия логотипов в других международных вариантах локализации названий? Или везде сделано одинаково? http://sd.uploads.ru/t/KrGRw.jpg http://s2.uploads.ru/t/X4KBc.jpg http://sf.uploads.ru/t/qwtnD.jpg http://s8.uploads.ru/t/CUlXF.jpg http://s5.uploads.ru/t/tvV2d.jpg http://s1.uploads.ru/t/buJ8d.jpg |
Имхо, здесь смена цветов - в рамках толеранции. :)
|
Вот наконец тот видос из допов со сменой тайтла, оригинальное лого "There and Back Again" в конце
[ame]https://www.youtube.com/watch?v=ftTBmnaxYcQ[/ame] Прошло уже четыре года, а название "Битва Пяти Воинств" до сих пор вызывает у меня ассоциации с фильмом "Поле Битвы: Земля". Никогда не привыкну. ps. Осознал какая могла бы быть классная закольцовка с третьим ВК - Return of the King и Back Again. Подвело все-таки ПиДжея чутьё. |
Мне также больше нравится полиграфия в "There And Back Again" - больше в стиле An Unexpected Journey, The Two Towers и Return of the King.
|
Ага. TheHutt, а ты не спрашивал у Даниэля, что им помешало в названии БПВ тот же шрифт и использовать?
И почему они вообще ко всем фильмам трилогий общий единый стиль написания подзаголовков не выбрали? По-моему, это странно - названия трех взаимосвязанных фильмов разным шрифтом писать... Хм, попробую высказать догадку: если задуматься, шрифты в какой-то мере отражают настроение фильма. Шрифт НП более нежный, изящный, изысканный - для грандиозной БИТВЫ или промозглой Пустоши уже не особо подходящий. |
Вот что мне Дэн сказал:
Цитата:
|
Текущее время: 15:04. Часовой пояс GMT +4. |
Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot