Украина и украинский язык...
Встречал во многих тредах несколько непонятные мне высказывания форумчан по поводу украинской культуры и украинского языка в частности. Интересно было бы узнать причину такого странного отношения...
|
Возможно, потому, для нас, москалей ;), некоторые украинские слова смешно звучат... И вызывают интересные ассоциации, украинское слово, обозначающее "табуретку", например ;)
Я не имею ничего против украинской культуры и языка. Кстати, вот, что мне прислал вчера один цивил, тоже москвич: "На острiвцi посеред пiдземного озера жив старий Гам-Гам, слизьке чудовисько..." "Гобiт". изд. Киев, 1991 Моя плакаль. Но не со зла же. Мы же не имеем в виду ничего плохого, когда смеемся над японской озвучкой "Кинг Сеоден, БАНЗАЙ!" (как нас просвятила hikary в треде про перлы цивилов). |
А также "Салям алейкум, группенфюрер!"
Все дело в том, что про русский мы не понимаем, что он иностранный (по отношению к Толкиену, например), так как он у нас нативный, а украинский понимаем достаточно хорошо, но при этом не можем абстрагироваться от восприятия описываемых событий, как происходящих "на Украине". Отсюда весь смех, мне кажется. |
Кстати, да, если я слышу, как по-украински говорит украинец, мне совсем не смешно - ну, нормально говорит. А когда француз или англичанин вдруг начинают лопотать по-украински, сразу происходит переклин в голове, из которого и возникает ощущение юмористического эффекта.
|
Да, помню, смотрела как-то в Севастополе по телеку мульик Хей, Арнольд. ("Гей Арнольд!!!").
так вот там девочка прихорашивается перед зеркалом, вся такая из себя, и отходит со словами - "нэ погано, нэ погано..." Я протсо полегла, настолько это смешно звучало.. |
Мне очень нравится украинский язык!
Особенно чувство того, что, вроде, язык иностранный, а ты всё понимаешь... :D А вот Гобiта для поднятия настроения я бы всё же почитала... жаль, что найти его почти невозможно. Между прочим, у меня статус тоже украинский. Ни за что не догадаетесь, как переводится это слово!;) |
а я его в школе учила. и вообще жила в Крыму 17 лет :) так что для меня украинский - норма жизни :) я даже иногда с папой начинаю разговаривать по украински в универе - так весело :)
|
Оди, ты лучше расскажи-ка откуда такой статус? Ты часом им (тютюном) не балуешься??? :J
|
Xender, ну... :rolleyes:
На самом деле, это слово преследовало меня в течение всего пребывания в Киеве, смотрело со всех рекламных плакатов... И оно так классно звучит!:D Ну что, заинтриговала?;) Лэйзи, а можно тебя попросить привезти мне Гобiта в следующий раз? У меня осталось 6 гривен, кажется... :D |
я вообще-то сам свободно на украинском говорю :) поэтому и спросил :) может ты активно цей тютюн потребляешь :lol:
|
Цитата:
|
А что такое тютюн?
|
например мне было очень неприятно, когда после моего сообщения, чт будет один фильм на украинском языке, одна форумчанка сказала, что обязательно посмотрит "поприкалывается"- потом мы поговорили, она это сообщение удалила конечно, но было достаточно неприятно.
Кстати, мне "Гобит" совсем не понравился- начинала читать, бросила, перевод какой-то кострубатый! А было бы классно если бы "Абабагаламага" издала ВК в качественном переводе. |
Да ладно, развели дискуссию... Голландцы ходят "прикалываться" на немецкие фильмы, это ж надо - на таком нечеловечьем шипении разговаривать ;) Может поднять вопрос о нуважении к немецкой культуре?
Поменьше надо политкорректности, поменьше... |
Цитата:
Вопрос "Ну что, заинтриговала?" относился к тем, кто не знает этого слова и кому после моих объяснений должно было стать очень интересно :p |
Мне кажется, что мнение об украинском языке как о "смешном" вырабатывется изза того, что люди видят именно смешные примеры использования языка... Например, "Матриця", которую тут где-то RW выкладывал. Кстати, это просто переделка под "Матрицу" произведения великого:D украинского писателя Леся Подревянского - "Гамлет"...
А человеку, знающему украинский язык и русский иногда смешным кажется. Недавний пример - "Баллада Галадриэли" из ФЗ. "Ты скажи мне, вереск, скажи...". Слово "вереск" (читается "вэрэск") в украинском языке означает "громкий крик" :) |
Так в том-то всё и дело.
Мы не можем слышать родной язык как иностранный, поэтому не слыщим в нём смешных моментов. А в языках, близких по группе, но не родных, всё это очень хорошо слышно... И не важно, украинский это или, скажем, польский. Вот и Экс говорит, что у них там над немецким смеются... А я помню, как долго ржала, прочитав в английском слово "кукумбер"... :D |
Цитата:
|
Может, выложить "Гамлета" и "Павлика Морозова"? :p
|
А ещё лучше Оруэлла: "Колгосп тварин". Вопрос на засыпку: как сие звучит по-русски?
|
Литтл оффт:
Насчет того, может ли быть русский язык смешным. ПомниЦЦа, в классе 7-м где-то мы все дико хохотали, когда нам сказали, какие названия хотел ввести Даль в своем толковом словаре вместо иностранных заимсвований: Например: тротуар - плинтуар, калоши - мокроступы. и тд. А вы говорите, украинский... :) |
Кстати, мой младший двоюродный брат - наполовину чех, и они вместе с его мамой (соответственно, моей тетей :)) уже 9 лет живут в Чехии.
А в чешском языке смешных на наш слух слов тоже хватает (вообще, он очень похож на польский). Самолет будет "лэтадло", а стюардесса, как вы бы подумали? "Лэтушка". :lol: Лэйзи, а можно мне тоже перевод Гобiта, если Одуванчику повезешь? :) |
Ну... Украинский язык он разный бывает... Имхо, стихи Шевченко, например, звучат очень красиво. Про тот украинский, который на Зап. Украине я ничего не знаю, не была там... А вот помесь русского и украинского это и правда смешно. :D Особенно весело было, когда я приехала на неделю к бабушке (г. Сумы, если кто знает...) и мне там заявили, что "'говор у тэбэ якись чудный". :lol:
|
но у украинского особый колорит. В зависимости от ситуации, он может быть либо очень красивым, певучим, либо смешным до такой степени, что даже не знающий его достаточно, и тот смеётся не только от звучания его, но и от всё-таки понятого смысла, который может вызывать смех только будучи выражен на этом языке. Пример: "Эней був парубок моторный и хлопэць хоч куды козак..."
|
Насчет Шевченко это не только твоя ИМХА :). Но неужели никто не знает других украинских писателей\поэтов кроме Шевченко и Подервянского?:p
edit: И Котляревского... |
Ну как же, знает, особенно такого, как Г.С.Сковорода. Украинским Сократом его все звали. Самое известное изречение: "Мир меня ловил, но не поймал". Автоэпитафия.
|
Цитата:
|
Знаю, шо в'бють:) . Потому и не выкладываю...
|
Знаю, шо в'бють:) . Потому и не выкладываю...
Кстати, Подервянский использует именно русско-украинский суржик, а не литературный язык. |
К слову о Западной Украине. Язык там очень даже красивый (украинский, если кто не понял). Будучи во Львове, поражалась его певучести и легкости (ближе к границе (Мукачево, Ужгород) так же распространен суржик - украинский+венгерский).
А если перечислять писателей, то можно упомянуть и Лесю Украинку. Одна "Лісова пісня" ("Лесная песня" в переводе на всеобщий) чего стОит! |
Текущее время: 08:45. Часовой пояс GMT +4. |
Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot