Хеннет Аннун

Хеннет Аннун (https://www.henneth-annun.ru/forum/index.php)
-   Творчество фэнов (https://www.henneth-annun.ru/forum/forumdisplay.php?f=13)
-   -   Братва и Кольцо (слито с "Гоблинское издевательство") (https://www.henneth-annun.ru/forum/showthread.php?t=793)

02.04.2003 00:09

Ростик, я только одну сцену.. Одну единственную, честно-честно.. :D:D:D

Sunflower 02.04.2003 00:11

Нэ. Оригинал не трогай, плиз.. только если для домашнего использования. :)

02.04.2003 00:24

Цитата:

Первоначальное сообщение от Sunflower
только если для домашнего использования. :)
Ты сегодня чрезвычайно добр, милый мой супруг. Благодарствуйте. http://fool.exler.ru/sm/rev.gif :D

Sunflower 02.04.2003 23:38

Собсна, хочу поделиться впечатлениями. В целом - понравилось. Хотя некоторые места кажутся явно недоделанными и схалтуренными... НО!
"Мальчик-гей" и все эти приколы с "бандой п-филов" - улет!! :D Раммштайн - шикарно!.. "Гарцующий пони" - шедевр! Вообще почти вся музыка к месту, жаль, что мало.. Акцент Леголаса и Гимли - я ЛЕЖАЛ!! :D :D
Жаль. что не достаточно остроумно вышло м именами, но "Фёдор" и "Сарумян" катят! Диалог Фродо и Гэндальфа "Что я, рыжий?! Что я, крайний?!" - класс!.. :D :D

Но можно было лучше.. МОЖНО!! Жаль, Гоблин не постарался в полную силу..

Антон 03.04.2003 01:25

Мне больше всего, как и большинству, понравился Гоблиновский саундтрэк к фильму,особенно "Раммштайн", но и всё остальное тоже очень прикольно.

Элли 03.04.2003 16:14

Я тоже смотрела (месяца два назад - в первый раз) Классная вещь! :) Всем показываю, всем нравится. Смотрела несколько раз (кусками).

Гофман 03.04.2003 18:42

Вот что я думаю о "Братве":
Эксплуатация чужого труда. Если бы это было сделано "для себя" - на здоровье, все совсем неплохо и даже остроумно. Но это коммерция, а не фановский фильм.
А уж когда я слышу, что это лучше оригинала... :mad:

Элли 03.04.2003 18:47

Гофман, кто тебе сказал, что это лучше оригинала!!!??? Не может быть! Уууух, я его! :mad: :mad: :mad:

Гофман 03.04.2003 18:57

Цитата:

Первоначальное сообщение от Elli
Гофман, кто тебе сказал, что это лучше оригинала!!!???
Это не на нашем форуме было :) Но раза три я это слышал.

Антон 04.04.2003 00:44

Я тоже несколько раз слышал, что Гоблинское произведение лучше оригинала (не от форумчан или толкиенистов):mad: :mad: :mad:

Masha Klim 04.04.2003 07:00

Это, наверное, для любителей бандитского шансона - лучше. :)

Ирисище 05.04.2003 10:43

Соглашусь с Гофманом по поводу "для себя". И хотя я не смотрела с гоблинским переводом, мне так кажется. Коробит что-то, не знаю. Может, я слишком уж серьезно отношусь к ВК...? А может слишком много уже пародий стало на ВК, подташнивает.
Не хочу смотреть гоблина. Я в кинотеатре слишком много гоблинов слышала, и за ними тоже можно записывать.
ИМХО.

Thin Lizard 05.04.2003 12:56

Цитата:

Первоначальное сообщение от Дэриен Фоукс
Я в кинотеатре слишком много гоблинов слышала, и за ними тоже можно записывать.
ИМХО.

Полностью согласна. Хотя мне перевод в общем понравился, но комментарии цивилов - это отделный песнь, не менее смешной и гораздо более популярный (в том треде мессаг больше:))

June 07.04.2003 12:16

Посмотрела вчера в компании друзей "Братву и кольцо" (бета-версию, судя по всему) и проголосовала в опросе: "Местами смешно, но общее впечатление скорее нейтральное"... потому что меня перевод в целом разочаровал (честно говоря, ожидала большего: читала этот тред и готовилась повеселиться от души).

Порадовали только отдельные фразы/сцены и саундтрек практически весь, за искл. группы Ленинград на титрах:( (ИМХО не в тему) и блатной песни №2 (не знаю, что это за шедевр звучит во втором эпизоде с Гэндальфом на вершине Ортханка? в первом эпизоде - это суперхит "Владимирский централ")

Понравились имена: Федор (класс!), Сеня, Голый и Агент Смит.

Понравился эпизод под "Иду, курю": "Сейчас посмотрим какой у тебя, Гэндальф, план...";)
И др. эпизод "про траву": "Сеня, ты в траве разбираешься? - Только в ганджубасе, а че?..":)

Замечательная музыка в Гарцующем пони и: "Меня зовут...Бонд, Джеймс Бонд":)
"Это самогон? - Нет, это ерш, русские пьют его пинтами" и рассказ про назгулов-конных эсесовцев: "Когда-то они были обычными бюргерами...":)

Великолепная сцена погони под музыку из "Неуловимых" и: "Да здравствует мыло душистое и полотенце пушистое!.." :lol:

Неплохо переведен кусок в доме Эл...Агента Смита;) Совет, рассказ Боромира про Мордо-вию:"...а вдоль дороги мертвые с косами стоят, и тишина" и: "На фига нам король? Гондурас - республика!" :lol:

Разговор Гэндальфа с Федором в Умории.:)

Галадриэль: "Федор, я дарю тебе лампочку Ильича..."
Затем: "Издалека долго течет река-Волга..." (кстати, Волга - вот наш Андуин! - настоящая Великая Река, не то что в фильме) и "Федор, зацени: это типа наши древние короли - Маркс и Энгельс":)

В общем, ИМХО не более 20% перевода остроумно и вызывает смех/улыбку, если бы не подбор музыки смотреть было бы практически невозможно, и даже с музыкой в целом просмотр "Братвы" скорее утомителен (не идет ни в какое сравнение с оригиналом).

Katren 07.04.2003 12:52

Я тоже только вчера посмотрела "Братву и кольцо". В общем мне мешали смотреть друзья и многое я пропустила. Но был момент когда я просто упала с кровати от смеха: это когда заговорили Леголас и Гимли!!! боже, я чуть не умерла от ихних акцентов!!!Это что-то!! красота!!!
после фильма мои друзья после каждого слова вставляли гендальфовское "Погодь!" - прелесть, честное слово. Вообще симпатинчный перевод, но невезде он очень оригинальный.
А ну конечно мне еще и музыка понравилась!!
а вот что мне не понравилось, так это разговор Боромира и Арагорна в Лотлориэне! ну просто я очень люблю этот диалог и не хотелось что бы его переделывали!!
А вообщем нормально, посмотреть можно.

Gal 07.04.2003 17:44

Улет полнейший. Когда первый раз смотрела, смеялась до слез. Под столом.

Родителям потом тоже показала. И теперь каждый раз, когда моя мама слышит, что я иду на верховую езду, вместо "Ну вот, опять мне волноваться", слышу, со вздохом: "Все бы тебе с саблей скакать..."

P.S. Хочу чаю...

Анчутка 07.04.2003 18:41

Вспомнила одну из любимых цитат:
"Это язык Мордовии... говорят и читают на нем только морды гнусные".
Что бы не говорили, а я веселилась от души. просто надо уметь иногда посмеяться даже над теми вещами, которые тебе дороги (а мне ВК очень дорог). Главное - не впадать в крайности, например, не читать перед сном наизусть куски Толкиена, как обязательную молитву. Это, имхо, уже клиника.

Katren 07.04.2003 18:45

Цитата:

Первоначальное сообщение от Анчутка
Главное - не впадать в крайности, например, не читать перед сном наизусть куски Толкиена, как обязательную молитву. Это, имхо, уже клиника.
ОГО!!! Я в шоке!! а что люди такое делают??? Я поражена!!!!
Мне нравиться в этом переводе образ Фродо - этакий самоуверенный и наглый тип:lol: :lol: Как он со всеми разговаривает? С такой крутизной в голосе и с таким наездом!! Класссссс!!

Donna Anna 09.04.2003 14:59

Кстати, у меня есть ощущение, что при разработке Братвы и Кольца использовались и материалы этого форума. А именно - пиратские переводы, и кое-что явно отдаёт Лейтенантом :). Может, это и глюки, а с другой стороны - почему нет?

И кое-где перевод Гоблина кажется мне ближе к книге, чем то, что говорят по-настоящему... (прикрывает голову руками в ожидании гнилых помидоров)

Эдельвен 10.04.2003 20:07

Хорошая вещь.Улет полнейший. Особенно:

Сцена с Галадриэлью:"Вот я бы развернулась:землю-крестьянам, фабрики-рабочим........

Разговор Арвен и Арагорна:
-Арвен:Ты помнишь "Ромео и Джульету"? Помнишь как у них было?
-Арагорн:Я только "Каштанку" читал.Хочешь за жопу укушу?

Эдельвен 10.04.2003 20:11

Кстати! Видела "Башню снесло"-намного хуже.

Анчутка 10.04.2003 22:49

Вот что удивляет: в электричках уже носят "Башню снесло", а на сайте Гоблина сказано, что он еще не вышел... По-моему, это как-то подозрительно.

Адилика 11.04.2003 00:00

Гоблин заявляет, что к "Башню снесло" не имеет никакогоотношения....

Анчутка 11.04.2003 00:06

Я верю в Гоблина! И буду терпиливо ждать пока его вновь посетит извращенная муза :D

Donna Anna 11.04.2003 14:18

Цитата:

Первоначальное сообщение от Анчутка
Вот что удивляет: в электричках уже носят "Башню снесло", а на сайте Гоблина сказано, что он еще не вышел... По-моему, это как-то подозрительно.
*офонарело* В каких электричках? И в каком виде её там носят - кассеты?

Элли 11.04.2003 17:18

А я когда в первый раз смотрела после каждого имени "Федор" (а там это бывает очень часто) просто каталась по полу от хохота.:lol: Не удерживалась. А вот это. Гимли "мнэ эще завтра на базарэ лавку открывать.." вообще супер! :) Ростик, согласна. Диалог с Гэндальфом - класс! должна сказать, "Мальчик-Гей" очень к месту!:lol: Короче, если вспоминать все смешные моменты, весь фильм можно пресказать. А! Еще вспомнила!

-Может, на другой берег переправимся?
-Рано еще. Там урки пьяные. Подождем, пока они уснут. :lol:

И еще.

-Может, догоним их?
-Да пошли они...! :lol: :lol: :lol:

Анчутка 11.04.2003 18:27

Цитата:

Первоначальное сообщение от Donna Anna


*офонарело* В каких электричках? И в каком виде её там носят - кассеты?

В московских, скорее всего на дисках в виде mpeg4. Мне сказала подруга, которой очень понравился гоблиновский перевод. Она сама чуть не купила, но вовремя решила, что раз на сайте Гоблина написано НЕТ, значит НЕТ.

Donna Anna 15.04.2003 15:06

Понятно :)
Ладно, будем ждать Гоблинский. С Божьей искрой :)

pyan 22.04.2003 11:38

на сайте Гоблина появилось обЪявление

Новости: Спрашивали - отвечаю

18.04 16:47

С просторов бескрайней родины и из города Москва в частности шквальным порядком поступают сигналы о том, что в продаже появились видеокассеты Властелин колец: Башню снесло "в переводе Гоблина".

Сообщаю: никаких "Башню снесло" я не делал.
И уж тем более никакие альфа/бета версии никому не выдавались.
То, что вам пытаются впарить - суть убогая поделка группы анонимных козлов, имеющая целью нажиться на мега-бренде Goblin.

Также сообщаю, что у меня никак не получается закончить данную работу ранее конца апреля.
Это надо понимать так, что до майских праздников "перевода" не будет.

ссылочка http://www.oper.ru/news/read.phtml?t=1050670053

Hallveiga 26.04.2003 21:08

Посмотрела, классная вещь!!!!!!!!!:)
Особенно мне понравился Леголас с его"грузинско-эстонстим" акцентом. Ещё круто то, что вставлено много других саундов. Это просто что-то. Ramsteinn здесь как раз очень кстати.:lol: И когда Гендопендольф скачет к Изенгарду, я просто балдела от музыки ( к сожалению, не помню, чья именно музыка). Понравились "Лампочка Ильича" и "Призрак коммунизма".Первый диск - это просто супер, а вот к концу второго я просто начала уже засыпать от однообразного юмора. Но в целом, мне очень-очень понравилось. Если надо будет когда-нибудь поднять настроение, то обязательно посмотрю "Братву".:)


Текущее время: 04:22. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot