Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Проекты века

Результаты опроса: Поддержали ли вы эту инициативу?
Да! Отправил(а) письмо! 1 11.11%
Сейчас отправлю, отличная задумка! 1 11.11%
Только не в переводе Каменкович и Каррика! Не нравится он мне! 6 66.67%
Нет, не отправил(а) письмо! 1 11.11%
Голосовавшие: 9. Вы ещё не голосовали в этом опросе

Ответ
 
Обратные ссылки Опции темы Поиск в этой теме
Старый 24.12.2011, 21:28   #1 (permalink)
Registered User
 
Регистрация: 24.12.2011
Адрес: Москва
Сообщений: 1
Массовая рассылка в издательства о выпуске достойного издания ВК И Хоббита

Уважаемые форумчане, давайте добьемся хорошего издания ВК и Хоббита в России.

Давайте все вместе пошлем в издательство (АСТ - это кажется оно владеет правами выпуска Толкина в России) такое письмо:

Здравствуйте! Более 10-ти лет назад в России издавался тираж Властелина Колец и Хоббита в академическом переводе Каменкович и Каррика (Единственный перевод очень точно воспроизводящий оригинал и с обильным количеством комментариев). Тираж раскупили. И много лет он не перевыпускается, а вместо него на туалетной бумаге печатают переводы Муравьева и Кистяковского и пр. которые многих не устраивают. На протяжении многих лет так и нет хорошего русского издания сей великой классики. Уверен, если оно появится, оно будет быстро раскуплено, ибо аналогов по качеству у него не будет. В Англии и других странах, Властелин колец и Хоббит выходят с множеством прекрасных иллюстраций талантливого художника Алана Ли (он же участвует в создании фильмов по мотивам книг Толкина) , у нас еще никогда не выпускались эти книги с его иллюстрациями. Надеюсь эта ситуация исправится вашим издательством. Просьба от всех поклонников этих книг выпустить их в хорошем качестве с редким переводом который сейчас можно встретить лишь в букинистических магазинах, но который выполнен людьми по настоящему любившими эту книгу.


Я уже отправил это письмо на е-мейл издательства: astpub@aha.ru

Давайте все вместе добьемся такого издания наших любимых книг! Думаю, чем больше людей отправит это письмо, тем лучше будет результат и больше вероятность, что издательство откликнется!

Последний раз редактировалось RusLikh; 24.12.2011 в 21:33.
RusLikh вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.12.2011, 04:44   #2 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Павел
 
Регистрация: 23.10.2002
Адрес: Владивосток
Сообщений: 5,034
Кто сказал, что перевод КК лучший? Чистый субъективизм.
__________________
White shores are calling, you and I will meet again...
‘Я был солдатом и мечтал нести людям мир. Но рано или поздно - приходится проснуться.’ (с)Джейк Салли, ‘Аватар’.
Лучший интернет-ресурс о Кейт Бланшетт: http://www.cate-blanchett.com
Павел вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.12.2011, 16:52   #3 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Tick
 
Регистрация: 20.11.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 644
К сожалению, Павел прав - этого никто не говорил, да и не может сказать, потому что никто не может определить, что есть лучший перевод.

опрос на фантлабе показал, что лучшим переводом Хоббита считается перевод Н. Рахмановой.
http://www.fantlab.ru/forum/forum1page1/topic5268page1

ТТТ следовало бы перевести Хоббита по-науке. Как раз к выходу 2го фильма успеют
__________________
"Здесь типичная подмена понятий!" (с)

Последний раз редактировалось Tick; 26.12.2011 в 16:56.
Tick вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Trackbacks are Выкл.
Pingbacks are Вкл.
Refbacks are Выкл.




Текущее время: 16:46. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2019, vBulletin Solutions, Inc. Перевод:
zCarot


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования