Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Проекты века

Like Tree455раз понравилось

Ответ
 
Обратные ссылки Опции темы Поиск в этой теме
Старый 07.01.2015, 12:03   #31 (permalink)
Супермодераторъ
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,326
Продолжу правку. Мои изменения - красным.

2 - THE SHIRE («Шир»)
История движется вперёд, ко времени окончания Третьей эпохи Средиземья, в то время как нам впервые показывают Шир. Небольшой фрагмент музыки, провожающий нас на родину хоббитов, был первоначально написан для театрального варианта фильма, но ранние сцены в Шире сократили, когда пролог был удлинён, поэтому вступительная музыка Шора не прозвучала до выхода фильма на DVD. «У нас был этот фрагмент, и я почти закончил его оркестровку», вспоминает композитор. «В нём пока отсутствовала полная тема Шира, потому что там была просто показана нарезка его истории. Собственно, теперь вы вначале слышите «Сельский напев», исполняемый на скрипке, затем из него развивается «Задумчиво-мечтательный напев»». Здесь Шор также начинает использовать свой кельтский ассортимент инструментов, включая бойран, цимбалы, кельтскую арфу, мюзетт, мандолину и гитару.
Кроме того, здесь представлены аккомпанементы «Двухшаговая музыкальная фигура», «Окончание», «Хоббитский скачущий ритм», а также более развитое изложение темы Братства, звучащее в тот момент, когда появляется название фильма.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.01.2015, 13:03   #32 (permalink)
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,750
TheHutt, хорошие варианты. Только в первом треке меня несколько напрягло окончание 1 абзаца "все эти мотивы буквально встают на дыбы, вибрируют среди жестоких конфликтов, показанных на экране". Немного глаз и ухо режет. Но, поскольку в английском я... ммм... не очень, то может быть так и хорошо, не знаю.
Я другое смотрю. Пока мне, вроде бы, в этих абзацах править особо нечего. Термины переведены. Названия инструментов (все эти байраны и мюзеты) мы еще раньше (давно, при первых попытках перевода) обсуждали. Так что, наверно, подожду следующих треков.
И еще. Уже писала об этом. Скорее всего будет необходим словарик, хотя бы маленький, поскольку некоторые термины сами по себе переводить бессмысленно, легче объяснить всю эту "микрохроматику" или "гамму тон-полутон"...
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.01.2015, 13:05   #33 (permalink)
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,750
То же касается "аккомпанементов". Надо бы сразу объяснить, что темы делятся на мелодические и аккомпанирующие...
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.01.2015, 13:42   #34 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 01.04.2013
Сообщений: 940
Всё-таки прямую речь надо выделять по правилам. ПРАВИЛА РУССКОЙ ОРФОГРАФИИ И ПУНКТУАЦИИ. Причём длинным тире, а не дефисом. Тире — Википедия И между номером трека и названием тоже должно быть среднее тире, как в PDF.

Заменил тире и убрал пробелы около косой черты / в описании первого трека:
1 PROLOGUE: ONE RING TO RULE THEM ALL («Пролог: Одно Кольцо, чтобы править всеми»)
Пролог фильма погружает зрителей в мир Средиземья и историю Кольца Всевластья с помощью отдельного эпизода, задающего масштаб повествования, которому предстоит развернуться. Музыка Шора выступает в качестве прелюдии, представляя краткие фрагменты тематического материала, которые будут наполнять саундтрек по мере развития сюжета. Здесь впервые слышны: хоровое исполнение темы эльфов Лотлориэна; аккомпанемент «Мордорский скачущий ритм», аккомпанемент «Нисходящая терция», тема Саурона/Зла Кольца; тема Назгулов; горький мотив «Падение Людей»; и даже мимолётный образ темы Братства все эти мотивы буквально встают на дыбы, вибрируют среди жестоких конфликтов, показанных на экране.

Наиболее заметной в этой последовательности, однако, является тема «История Кольца», которая впервые появляется после фрагмента Лотлориэна, открывающего фильм. На протяжении пролога Шор подчёркивает единственную цель его темы Истории: «Она показывает, как Кольцо переходило из рук в руки». Галадриэль продолжает своё повествование, в то время как тема Истории снова и снова представляет Кольцо, переходящее к своим новым владельцам: Исильдуру, а затем Голлуму/Смеаголу, который прячется в своей сырой пещере под сопровождение темы «Жалость Голлума». Отрывок «Безымянный Страх» аккомпанирует Владычице Галадримов, поскольку, хотя это и выглядит так, будто Кольцо исчезло из повседневной жизни Средиземья, мы хорошо знаем, что оно должно вновь проявить себя. Конечно же, вместе с новым исполнением темы Истории на английском рожке, Кольцо переходит к Бильбо Бэггинсу из Шира.
 


2 THE SHIRE («Шир»)
История движется вперёд, ко времени окончания Третьей эпохи Средиземья, в то время как нам впервые показывают Шир. Небольшой фрагмент музыки, провожающий нас на родину хоббитов, был первоначально написан для театрального варианта фильма, но ранние сцены в Шире сократили, когда пролог был удлинён, поэтому вступительная музыка Шора не прозвучала до выхода фильма на DVD. «У нас был этот фрагмент, и я почти закончил его оркестровку», вспоминает композитор. «В нём пока отсутствовала полная тема Шира, потому что там была просто показана нарезка его истории. Собственно, теперь вы вначале слышите "Сельский напев", исполняемый на скрипке, затем из него развивается "Задумчиво-мечтательный напев"». Здесь Шор также начинает использовать свой кельтский ассортимент инструментов, включая бойран, цимбалы, кельтскую арфу, мюзетт, мандолину и гитару.
Кроме того, здесь представлены аккомпанементы «Двухшаговая музыкальная фигура», «Окончание», «Хоббитский скачущий ритм», а также более развитое изложение темы Братства, звучащее в тот момент, когда появляется название фильма.
__________________
"Дорога в волшебную страну — это дорога не в Рай и даже не в Ад, как я понимаю, хотя кое–кто считает, что она может окольным путем завести и туда"
Толкин, "О волшебных сказках"

Последний раз редактировалось oiodj; 07.01.2015 в 14:07.
oiodj вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.01.2015, 13:46   #35 (permalink)
Супермодераторъ
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,326
Цитата:
Всё-таки прямую речь надо выделять по правилам.
Кстати, о птичках. У нас тут есть такая вот ситуация:

Цитата:
«В нём пока отсутствовала полная тема Шира, [...] затем из него развивается «Задумчиво-мечтательный напев»».
У нас тут понятие в кавычках, заключенное в прямой речи, тоже стоящей в кавычках. То есть, в конце получается две закрывающие кавычки, что выглядет как-то не очень. Что правила русского языка говорят на этот счет?
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.01.2015, 13:50   #36 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 01.04.2013
Сообщений: 940
Цитата:
Сообщение от TheHutt Посмотреть сообщение
У нас тут понятие в кавычках, заключенное в прямой речи, тоже стоящей в кавычках. То есть, в конце получается две закрывающие кавычки, что выглядет как-то не очень. Что правила русского языка говорят на этот счет?
Цитата:
Если внутри слов, заключенных в кавычки, встречаются другие слова, в свою очередь заключенные в кавычки, рекомендуется (при условии, что для этого есть технические возможности) использовать кавычки разного рисунка: внешние – «елочки», внутренние – „лапки” (или – в текстах, набранных на компьютере, – "компьютерные кавычки") . Если же такой возможности нет, то закрывающие кавычки ставятся только один раз. Кавычки одного рисунка рядом не повторяются. Например:
Правильно:
«"Цыганы" мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин.
Неправильно:
««Цыганы» мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин.
Допустимо:
«Цыганы» мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин.
Кавычки — Википедия
__________________
"Дорога в волшебную страну — это дорога не в Рай и даже не в Ад, как я понимаю, хотя кое–кто считает, что она может окольным путем завести и туда"
Толкин, "О волшебных сказках"

Последний раз редактировалось oiodj; 07.01.2015 в 14:01.
oiodj вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.01.2015, 14:06   #37 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 01.04.2013
Сообщений: 940
И ещё: косая черта не отделяется пробелами (поправил в спойлере). Косая черта — Википедия. Кстати, в PDF тоже не отделяется.
__________________
"Дорога в волшебную страну — это дорога не в Рай и даже не в Ад, как я понимаю, хотя кое–кто считает, что она может окольным путем завести и туда"
Толкин, "О волшебных сказках"
oiodj вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.01.2015, 14:11   #38 (permalink)
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,750
А можно еще вместо двойных кавычек применить разный вид шрифта (допустим, для терминов), размер или жирность-курсив-подчеркивание.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.01.2015, 14:13   #39 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 01.04.2013
Сообщений: 940
Цитата:
Сообщение от арве Посмотреть сообщение
А можно еще вместо двойных кавычек применить разный вид шрифта (допустим, для терминов), размер или жирность-курсив-подчеркивание.
В кавычки в нашем переводе мы выделяем названия мотивов и напевов, а не терминов. "Сельский напев", "Задумчиво-мечтательный напев", «Двухшаговая музыкальная фигура», «Окончание», «Хоббитский скачущий ритм». Вы их предлагаете выделять курсивом? Или что?
__________________
"Дорога в волшебную страну — это дорога не в Рай и даже не в Ад, как я понимаю, хотя кое–кто считает, что она может окольным путем завести и туда"
Толкин, "О волшебных сказках"
oiodj вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.01.2015, 14:32   #40 (permalink)
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,750
Ну, тематизм не ограничивается мотивами и напевами. Те же аккомпанементы, допустим... В подлиннике никаких кавычек нет, а вот термины (например, названия инструментов) выделены цветом (синий) и подчеркиванием, а некоторые названия - курсивом.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.01.2015, 14:49   #41 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 01.04.2013
Сообщений: 940
Цитата:
Сообщение от арве Посмотреть сообщение
В подлиннике никаких кавычек нет, а вот термины (например, названия инструментов) выделены цветом (синий) и подчеркиванием, а некоторые названия - курсивом.
Когда перевод буклета будет закончен, TheHutt сделает из него PDF и термины тоже станут выделены синим цветом и подчёркиванием.
Что касается названий фильмов, которые выделены курсивом - я предлагаю всё-таки брать их в кавычки и всё. Слишком нетипично для русского языка выделение названий курсивом.
__________________
"Дорога в волшебную страну — это дорога не в Рай и даже не в Ад, как я понимаю, хотя кое–кто считает, что она может окольным путем завести и туда"
Толкин, "О волшебных сказках"
oiodj вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.01.2015, 15:45   #42 (permalink)
Супермодераторъ
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,326
Цитата:
Сообщение от арве Посмотреть сообщение
Ну, тематизм не ограничивается мотивами и напевами. Те же аккомпанементы, допустим... В подлиннике никаких кавычек нет, а вот термины (например, названия инструментов) выделены цветом (синий) и подчеркиванием, а некоторые названия - курсивом.
Это не просто подчеркивания, а даже еще и гиперссылки.
арве и Entwife это нравится.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.01.2015, 16:15   #43 (permalink)
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,750
Ну да. Но кавычек в подлиннике у всех этих "аккомпанементов" и "напевов" нет. Поэтому и предлагала - не кавычить, а, допустим, выделять жирным. Зачем кавычки? Они там только при прямой речи, что естественно.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.01.2015, 16:27   #44 (permalink)
Супермодераторъ
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,326
Я думаю, надо испробовать чисто графически. Я сверстаю первую страницу в разных вариантах оформлений, и можно будет заценить, что наиболее читабельно.
Entwife это нравится.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.01.2015, 20:45   #45 (permalink)
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 13,826
Я заменила текст первых двух треков на исправленный.
Как ставить разные кавычки в тексте?
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.01.2015, 21:24   #46 (permalink)
Супермодераторъ
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,326
Здесь на форумском движке - никак. Попробуй через Ворд: он проставляет нужные кавычки для каждой страны автоматом при переключении раскладки.
Entwife это нравится.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.01.2015, 22:15   #47 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 01.04.2013
Сообщений: 940
Цитата:
Сообщение от Entwife Посмотреть сообщение
Как ставить разные кавычки в тексте?
TheHutt, не пугайте народ. Alt+171 для «, Alt+187 для », Alt+34 для ". Ворд совсем необязателен.
__________________
"Дорога в волшебную страну — это дорога не в Рай и даже не в Ад, как я понимаю, хотя кое–кто считает, что она может окольным путем завести и туда"
Толкин, "О волшебных сказках"

Последний раз редактировалось oiodj; 07.01.2015 в 22:26.
oiodj вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.01.2015, 22:31   #48 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ник Игнатченко
 
Регистрация: 27.03.2007
Адрес: город Зерноград Ростовской области
Сообщений: 914
Боже. Сделайте сперва перевод. Типографика — это всё потом. Тем более, что всё это можно легко автоматизировать.
арве это нравится.
Ник Игнатченко вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.01.2015, 23:01   #49 (permalink)
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,750
И действительно... Как будто кавычки - это главная проблема проекта...
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.01.2015, 23:07   #50 (permalink)
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 13,826
Да всё нормально. Просто параллельно идёт перевод и правка.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.01.2015, 23:17   #51 (permalink)
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,750
Вы мне намекните, когда подключаться?

Entwife, а ты правку буклета-3 получила?
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.01.2015, 23:28   #52 (permalink)
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 13,826
арве, получила, спасибо!
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.01.2015, 00:09   #53 (permalink)
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 13,826
Второй диск

1 – WEATHERTOP (Заверть).
В то время, как призраки атакуют хоббитов на вершине Заверти, Шор развивает темы Мордора в ре минор, медленно выстраивая крещендо при приближении одетых в плащи убийц. Даже литавры принимают участие в действии, выдавая мощные мелодические фразы из «Угрозы Мордора».
oiodj это нравится.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА

Последний раз редактировалось Entwife; 04.03.2015 в 17:45.
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.01.2015, 00:10   #54 (permalink)
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 13,826
2 – THE CAVERNS OF ISENGARD (Пещеры Изенгарда)
Под внезапный ошеломляющий взрыв фрагментов из темы "Братства" Бродяжник отбивает атаку Призраков, а Шор вводит в действие следующий этап развития "Героизма Арагорна". Восходящие фигуры в исполнении валторны напоминают ту сумрачную музыкальную фразу виолончели, что сопровождает Арагорна в Бри, подчёркивая отвагу героя. «Он спасает Фродо, — говорит Шор. — Этот Арагорн — герой, Арагорн, спасший Фродо. Он необходим для Братства».
Побеждённые Призраки крадутся обратно под покров ночи, в то время как «Угроза Мордора» шипит проклятия в адрес победителей. Однако до победы над общей угрозой Средиземью ещё далеко. Изенгард разорван в клочья и превращён в смертоносный набор из механизмов и злых умыслов. Впервые звучит «Пятидольный ритмический рисунок», изображая бездушную движущую силу этой некогда прекрасной земли, а также тема «Изенгарда/Орков» — призыв к оружию. «Здесь используются все эти металлические ударные инструменты, — говорит Шор зловеще. — Это индустриальная мощь Средиземья».
Также в этом треке мы впервые слышим одну из музыкальных тем, принадлежащих силам Добра: «Восстановление Природы» в исполнении сопрано Эдварда Росса. При первом появлении этой темы её с обеих сторон обрамляет воинственный «Пятидольный ритмический рисунок» орков. Хотя этот ритм приглушается при вступлении темы Природы, в партитуре для группы ударных инструментов Лондонского филармонического оркестра прописано указание продолжать играть всё время. Шор написал так с целью размыть часть «Пятидольного ритмического рисунка» таким образом, чтобы его ритм не терял свою энергию. В фильме, после окончания вокала, он снова вступает с безжалостным ощущением непрерывного движения.
oiodj это нравится.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА

Последний раз редактировалось Entwife; 05.03.2015 в 00:17.
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.01.2015, 00:11   #55 (permalink)
мне это не нужно, да...
 
Аватар для Entwife
 
Регистрация: 22.09.2012
Сообщений: 13,826
3 – GIVE UP THE HALFLING (Отдай полурослика)
Арвен встречает Арагорна и хоббитов в лесу. Представляя тему Арвен, Шор подчёркивает приятные тембры женских голосов — характерное звучание хорового пения эльфов. Арвен забирает с собой Фродо и, преследуемая Призраками Кольца, изо всех сил мчится в Ривенделл. Она побеждает Чёрных Всадников у брода через Бруинен, но эта скачка плохо сказывается на Фродо. Арвен благословляет его, и музыка вновь обретает эльфийский тембр, повторяя тему Арвен; затем женский хор отражает эхом её слова.
oiodj это нравится.
__________________
...А что ещё нам остаётся? Творить! Смеяться! Побеждать! (с)
Even little Niggle in his old home could glimpse the Mountains far away, and they got into the borders of his picture; but what they are really like, and what lies beyond them, only those can say who have climbed them.

ОГЛАВЛЕНИЕ ТРЕДА Р. АРМИТИДЖА и ТОРИНА

Последний раз редактировалось Entwife; 07.02.2015 в 15:44.
Entwife вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.01.2015, 00:16   #56 (permalink)
melethril Thranduil
 
Аватар для арве
 
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,750
Entwife, в этом контексте - лучше фигуры. Или не дословно - интонации.
Entwife это нравится.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
арве вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.01.2015, 00:36   #57 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 01.04.2013
Сообщений: 940
Цитата:
Сообщение от Ник Игнатченко Посмотреть сообщение
Боже. Сделайте сперва перевод. Типографика — это всё потом. Тем более, что всё это можно легко автоматизировать.
Нет, если названия тем и мотивов сразу не выделять кавычками, но автоматически вы их в тексте не найдёте. Так же нельзя автоматически заменить кавычки внутри кавычек.
__________________
"Дорога в волшебную страну — это дорога не в Рай и даже не в Ад, как я понимаю, хотя кое–кто считает, что она может окольным путем завести и туда"
Толкин, "О волшебных сказках"
oiodj вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.01.2015, 01:10   #58 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Ник Игнатченко
 
Регистрация: 27.03.2007
Адрес: город Зерноград Ростовской области
Сообщений: 914
Цитата:
Сообщение от oiodj Посмотреть сообщение
Нет, если названия тем и мотивов сразу не выделять кавычками, но автоматически вы их в тексте не найдёте.
Переводчики должны хорошо перевести текст. Не больше.

Музыкальные редакторы выверят терминологию и прочие тонкости.

Литературный редактор проследит за заглавными буквами, кавычками, единством номенклатуры.

Верстальщик заменит, где надо, дефисы на тире, поставит, где надо, букву «ё», уберёт двойные пробелы, разберётся с кавычками «первого» и „второго“ уровня, добавит липкие пробелы.

Труд надо разделять, люди не обязаны владеть всеми этими профессиями одновременно.

Цитата:
Сообщение от oiodj Посмотреть сообщение
Так же нельзя автоматически заменить кавычки внутри кавычек.
Вот, поразвлекайтесь: Типограф
Ник Игнатченко вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.01.2015, 01:16   #59 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 01.04.2013
Сообщений: 940
Короче, мы тут одновременно редактируем и верстаем потихоньку. И я не вижу в этом отрицательных сторон. Если же делать по-вашему, то каждый из перечисленных вами людей будет делать своё дело без обсуждения, я правильно понял? Типа каждый ответственен за своё? Так тут на форуме как раз наоборот: мы совместно обсуждаем, какие кавычки ставить и тому подобное.
Я практически уверен, что никто не стал бы заморачиваться с длиной тире, кроме меня.
Типограф хрень какая-то - заменил некоторые знаки на их коды и всё.
__________________
"Дорога в волшебную страну — это дорога не в Рай и даже не в Ад, как я понимаю, хотя кое–кто считает, что она может окольным путем завести и туда"
Толкин, "О волшебных сказках"
oiodj вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.01.2015, 02:11   #60 (permalink)
Супермодераторъ
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,326
Продолжаю правку.

НЕИСПОЛЬЗОВАННАЯ КОНЦЕПЦИЯ:
Создатели фильма первоначально сняли пролог «Братства» как более короткий эпизод, для которого Шор написал отдельную четырёхминутную композицию. Во время монтажа было принято решение, что для более подробного и живого обоснования сюжета фильма нужен более длинный эпизод. Пролог фильма была расширен, и поэтому Шор вернулся и сочинил новую работу, чтобы соответствовать этой монтажной версии. Первая композиция (включающая текст «Битва при Дагорладе») был представлена в оригинальном саундтреке «Братства Кольца» в 2001 году, но не появилась в окончательном варианте фильма.
Хотя две партитуры пролога похожи, окончательный вариант (в настоящее время представленный на диске впервые) значительно расширяет оригинальную концепцию и отмечает начинающееся действие коллекцией оркестровых «вспышек», намекающих на уровень конфликта, который будет представлен в фильмах «Две Башни» и «Возвращение Короля».
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Trackbacks are Выкл.
Pingbacks are Вкл.
Refbacks are Выкл.




Текущее время: 23:11. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2019, vBulletin Solutions, Inc. Перевод:
zCarot


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования