Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ) > Архив рецензий > Рецензии форумчан на "Возвращение короля"

Ответ
 
Обратные ссылки Опции темы Поиск в этой теме
Старый 26.01.2004, 14:34   #1 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Cell
 
Регистрация: 20.01.2003
Сообщений: 770
Чего хотел Джексон...

Не хочется разбирать по косточкам отдельные сцены и персонажей, есть достаточно топиков по этому поводу. Я намеренно воздерживалась от рецензий после первых двух фильмов, т.к. хотела увидеть полную картину и поставить свой диагноз
Что ж, момент истины для меня настал.

Есть одно утверждение: "Человек не может подумать о том, чего не существует, но он может придумать немыслимые комбинации существующего". Я верю в то, что Средиземье существовало, возможно где-то очень далеко, и наверняка мы никогда об этом не узнаем. Я также верю, что Толкин не просто создал свой мир, это было своего рода миссией. Его творчество МОЖЕТ изменить жизнь человека, если тот восприимчив к нему. Как все люди на земле делятся на верующих и атеистов, так они разделились на тех, кто принял мир Средиземья, и тех, кто его не понял. И если ты попал в первую категорию, то это уже глубоко и надолго. Ты всегда будешь смотреть на то, что окружает тебя и с замиранием сердца осознавать, что иногда, пусть редко, но оно чем-то напоминает тебе о мире, в котором ты так хотел побывать.
Думаю, Джексон несомненно из этой группы. Даже в его «Небесных созданиях» 1994 г., присмотревшись, можно увидеть архитектуру, так напоминающую будущий Минас-Тирит. И если раньше я задавала себе вопрос: «Чего на самом деле хотел Джексон? Донести Средиземье всему миру или сделать блокбастер, используя хороший материал?», теперь я знаю ответ. Не буду спорить, что денежный вопрос интересовал создателей фильма, но это – необходимое условие для такого размаха. И Джексон, по моему мнению, максимально пытался избежать голливудских штампов и ходов, хотя полный отказ от них мог бы оказаться провалом фильма. Этого он себе не смог бы простить. И фаны, кстати, тоже.
Осознавал ли Джексон риск, на который он идет, пытаясь разорваться между поклонниками Толкина, желающими видеть полное воплощение книги на экране, и обычными зрителями, которые так далеки от Средиземья, но которых нужно «зацепить»? Уверена – да. И мне кажется, он нашел золотую середину.
Я хочу сказать спасибо Джексону и всей команде за то, что многие люди, посмотрев «Братство Кольца», помчались в библиотеку. Сколько процентов населения знали о Толкине до появления фильма? Признаюсь честно, мне книга в руки попалась совершенно случайно, и начала я её читать, потому что в тот момент не было из чего выбирать. Не будь фильма, признал бы весь мир «Властелина Колец» книгой столетия? Отвечая на этот вопрос, кто-то скажет: «Фильм мог быть лучше». Я же скажу так: наверное, но решился на это именно Джексон.
Его можно ругать сколько угодно: за несоответствия характеров, внешности и возрастных пределов тем, которые были в книге, за пропущенные главы, изменения сюжета и так далее. Но нельзя ругать человека за то, что он воспринимает образы так, а не иначе. Возьмись за это другой режиссер, и мы бы увидели совсем другую команду актеров, другой сюжет, и уж не дай бог, другую развязку.

Во всей этой многолетней истории меня огорчает только две вещи. Первая, как и у многих из вас – это то, что всё позади. Вторая – это то, что многие, не читавшие Толкина, восприняли фильм неправильно. Сидя в кинотеатре на показах всех трех частей, я неизменно замечала, что у зрителей вызывали смех отнюдь не смешные вещи. Когда мне хотелось плакать, другие хихикали. Очень обидно. Лично я вижу в этом две причины: неготовность принять мир Средиземья (смотрите начало рецензии) и ужасный дубляж. С таким же успехом можно было посмеяться над тем, как клацающий зубами ДиКаприо тонет в «Титанике». Но ведь это слишком реально, чтобы смеяться обычному зрителю, а здесь мохнолапые хоббиты, Голлум-шизофреник и много другого прикольного.

«При съемке фильма хоббиты и другие животные не пострадали». Так было в титрах перевода от студии «Полный Пэ». При всем моем уважении к Гоблину, зря он это…зря… Слишком рано затеял он этот перевод, нужно было подождать выхода всех трех частей. Теперь же, боюсь, у многих так навсегда и останутся эти нездоровые ассоциации с Агрономом, карапузами и прочим.

Наверняка я знаю следующее: ни одна из трех частей фильма никогда не ляжет мертвым грузом на полке с остальными моими дисками, Говард Шор никогда не исчезнет из моего плей-листа, перечитывая книгу, я буду представлять всё таким, как у Джексона, и наверное, никогда не перестану плакать, пересматривая любимые отрывки киношедевра. Да, по моему мнению, это звание фильм заслужил.
Мне жаль всех тех рядовых кинозрителей, кого фильм зацепил только в плане военных баталий и плаксивых сцен, но более всего я глубоко сочувствую всем тем поклонникам Толкина, кто не увидел того, о чем мечтал. Ребята, жаль, что всё так получилось. Смотрите SEE, может это хоть как-то смягчит ваше разочарование…
Cell вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Trackbacks are Выкл.
Pingbacks are Вкл.
Refbacks are Выкл.




Текущее время: 10:09. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2019, vBulletin Solutions, Inc. Перевод:
zCarot


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования