Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Проекты века > Русские субтитры для ТТТ и TTT SEE

Ответ
 
Обратные ссылки Опции темы Поиск в этой теме
Старый 22.02.2003, 18:08   #1 (permalink)
Registered User
 
Аватар для Сарэ
 
Регистрация: 16.04.2002
Сообщений: 1,211
Проект Века (8)

THЙODEN:
Draw all our forces behind the wall. Bar the gate, and set a watch on the surround.
ТЕОДЕН
Собрать все войска за стеной! Перегородить ворота и выставить дозор в окрестностях!

GUARD
What of those who cannot fight my lord? The women and children?
СТРАЖ
Что делать с теми, кто не может сражаться, мой повелитель? С женщинами и детьми?

THЙODEN:
Get them into the caves. Saruman's arm would have grown long indeed if he thinks he can reach us here.
ТЕОДЕН
Отправьте их в пещеры. Рука Сарумана воистину протянулась далеко, если он думает, что сможет достать нас здесь.

GRIMA:
Helm's Deep has but one weakness. It's outer wall is solid rock for except for a small culvert in space which is little more than a drain.
ГРИМА
В Хельмовой Пади есть единственное слабое место. Вся наружная стена – сплошной камень, кроме маленького водоотвода, размером чуть больше сточной трубы.

GRIMA:
How? How can fire undo stone? What kind of device can break down a wall?
ГРИМА
Как? Как может огонь уничтожить камень? Что за устройство может разрушить стену?

SARUMAN:
If the wall is breached, Helm's Deep will fall.
САРУМАН
Если пробить брешь в стене, Хельмова Падь не выстоит.

GRIMA:
Even if it is breached, it would take a number beyond reckoning, thousands to storm the keep.
ГРИМА
Даже если пробить брешь, потребуется неисчислимое множество воинов, тысячи, чтобы захватить крепость.

SARUMAN:
Tens of thousands.
САРУМАН
Десятки тысяч.

GRIMA:
But, my lord, there is no such force.
ГРИМА
Но, мой господин, такого войска нет!

SARUMAN:
A new power is rising. It's victory is at hand. This night the land will be stained with the blood of Rohan! March to Helm's Deep! Leave none alive! To war! There will be no dawn for Men.
САРУМАН
Поднимается новая сила. Ее победа близка. Этой ночью землю окрасит кровь роханцев! Вперед, на Хельмову Падь! Не щадите никого! На войну! Рассвета люди не увидят!

PIPPIN:
Look! The smoke to the south!
ПИППИН
Погляди! На юге дым!
TREEBEARD:
There is always smoke rising up from Isengard these days.
ДРЕВОБОРОД
В эти дни дым все время поднимается над Изенгардом.

MERRY:
Isengard?
МЕРРИ
Над Изенгардом?

TREEBEARD:
There was a time, when Saruman would walk in my woods, but now, he has a mind of metal and wheels.
ДРЕВОБОРОД
Когда-то Саруман гулял по моим лесам. Но сейчас у него на уме лишь металл да механизмы.

TREEBEARD:
He no longer cares for growing things.
ДРЕВОБОРОД
Он больше не заботится о том, что растет.

PIPPIN:
What is it?
MERRY:
It's Saruman's army! The war has started.

ПИППИН
Что это?
МЕРРИ
Это армия Сарумана! Война началась!



ARWEN
May the grace of the Valar protect you.
АРВЕН
Пусть благодать Валар защитит тебя.



ELROND:
Arwen. Tollen i lы. I chair gwannar na Valannor. Si bado, no cнrar.
[Translation: "Arwen. It is time. The ships are leaving for Valinor. Go now before it is too late."]
ЭЛРОНД
Arwen. Tollen i lы. I chair gwannar na Valannor. Si bado, no cнrar.
Арвен, время пришло. Корабли отплывают в Валинор. Уходи, пока не слишком поздно.

ARWEN:
I've made my choice.
АРВЕН
Я сделала свой выбор.

ELROND:
He is not coming back. Why do you linger when there is no hope?
ЭЛРОНД
Он не вернется. Зачем ты медлишь, если надежды нет?

ARWEN:
There is still hope.
АРВЕН
Надежда еще есть.

ELROND:
If Aragorn survives this war, You will still be parted. If Sauron is defeated and Aragorn made king and all that you hoped for comes true... you will still have to taste the bitterness of mortality. Whether by the sword or the slow decay of time, Aragorn will die. And there will be no comfort for you.
No comfort to ease the pain of his passing. He will come to death. An image of the splendor of the kings of men in glory, undimmed before the breaking of the world. But you, my daughter, you will linger on in darkness and in doubt. As night falling winter has come without a star. Here you will dwell, bound to your grief, under the fading trees, until all the world has changed and the long years of your life are utterly spent. Arwen... there is nothing for you here, only death.
A im, ъ-'erin veleth lоn?
[Translation: "Do I not also have your love?"
ЭЛРОНД
Даже если Арагорн выживет в этой войне, вам все равно придется расстаться. Если Саурон будет повержен, а Арагорн станет королем, и все, на что ты надеялась, сбудется… тебе все равно не избежать горечи смертной доли. От удара ли меча, от медленного ли недуга времени, но Арагорн умрет. И ничто не облегчит твое горе.
Ничто не облегчит боль от его ухода. Он умрет - величайший из людских королей, чья слава не померкнет до конца мира. Но ты, моя дочь, - ты будешь жить во мраке и сомнениях, будто беззвездной зимней ночью. Здесь ты пребудешь, обрученная со своим горем, среди увядающих деревьев, пока весь мир не изменится и долгие годы твоей жизни не придут к концу. Арвен… Для тебя здесь нет ничего, кроме смерти.
A im, ъ-'erin veleth lоn?
Разве нет у тебя любви и ко мне?

ARWEN
Gerich meleth nоn, ada.
[Translation: "You have my love father."]
АРВЕН
Gerich meleth nоn, ada.
Я люблю тебя, отец.

GALADRIEL
I amar prestar aen, han mathon ne nen, han mathon ne chae a han noston ned 'wilith. [Translation: "The world is changed; I can feel it in the water, I can feel it in the earth, I can smell it in the air."]
The power of the enemy is growing. Sauron will use his puppet Saruman to destroy the people of Rohan. Isengard has been unleashed. The Eye of Sauron now turns to Gondor. The last free kingdom of men. His war on this country will come swiftly. He senses the Ring is close. The strength of the Ringbearer is failing.
In his heart, Frodo begins to understand. The quest will claim his life. You know this. You have foreseen it. It is the risk we all took. In the gathering dark, the will of the Ring grows strong. It works hard now to find its way back into the hands of men. Men, who are so easily seduced by its power. The young captain of Gondor has but to extend his hand to take the Ring for his own and the world will fall. He is close now, so close to achieving his goal. For Sauron will have dominion over all life on this Earth, even until the ending of the world. The time of the elves is over. Do we leave Middle-Earth to this fate? Do we let them stand alone?

ГАЛАДРИЭЛЬ
I amar prestar aen, han mathon ne nen, han mathon ne chae a han noston ned 'wilith. Перевод: Мир изменился. Я чувствую это в воде. Я чувствую это в земле. Я ощущаю это в воздухе
Сила врага растет. Саурон использует свою марионетку, Сарумана, чтобы уничтожить народ Рохана. Изенгард начал войну. Теперь Око Саурона обратится к Гондору, последнему свободному королевству людей. Он начнет войну внезапно. Он чувствует, что кольцо близко. Силы Хранителя Кольца на исходе.
В глубине души Фродо начинает понимать: исполнение миссии будет стоить ему жизни. Ты знаешь об этом. Ты предвидел это. Мы все пошли на этот риск. В сгущающейся тьме воля кольца растет. Сейчас оно пытается вернуться в руки людей. Людей, которые так легко соблазняются его силой. Молодому гондорскому военачальнику нужно просто протянуть руку, чтобы взять кольцо – и мир падет. Он близок сейчас, так близок к достижению своей цели. Саурон будет повелевать всякой жизнью на этой земле до самого конца мира. Время эльфов закончилось. Предоставим ли мы Средиземье этой судьбе? Оставим ли их сражаться одних?
__________________
Финдарато, подыми корону и не дури. Еще не хватало, чтобы венец Нарготронда под стол запинали. (с)

Последний раз редактировалось Сарэ; 27.03.2003 в 12:14.
Сарэ вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.02.2003, 19:31   #2 (permalink)
Registered User
 
Регистрация: 28.11.2002
Сообщений: 54
Цитата:
ТЕОДЕН
Отправьте их в пещеры. Рука Сарумана воистину протянулась далеко, если он думает, что сможет достать нас здесь.
Может лучше "Отведите их в пещеры"?

Цитата:
GRIMA:
How? How can fire undo stone? What kind of device can break down a wall?
ГРИМА
Как? Как может огонь уничтожить камень? Что за средство может разрушить стену?
Я думаю, там не зря написано "device". Саруман - зациклился на механизмах, об этом и Фангорн говорит... Грима спрашивает "Какая машина сможет разрушить стену?"

Цитата:
GRIMA:
Even if it is breached, it would take a number beyond reckoning, thousands to storm the keep.
ГРИМА
Даже если пробить брешь, потребуется неисчислимое множество воинов, тысячи, чтобы захватить крепость.
Я так понимаю - не "чтобы захватить", а "чтобы штурмовать".

Цитата:
Этой ночью землю окрасит кровь роханцев!
Не очень хорошо построено.. не сразу понятно, кто кого окрасит. Может, лучше "Этой ночью земля окрасится кровью роханцев?"
iamhere вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.02.2003, 19:38   #3 (permalink)
Registered User
 
Регистрация: 28.11.2002
Сообщений: 54
Цитата:
ELROND:
[Translation: "Arwen. It is time. The ships are leaving for Valinor. Go now before it is too late."]
ЭЛРОНД
Arwen. Tollen i lы. I chair gwannar na Valannor. Si bado, no cнrar.
Арвен, пора. Корабли отплывают в Валинор. Уходи сейчас, пока еще не слишком поздно.
Думаю, лучше не "Арвен, пора", а более торжественное, хоть и менее просторечное "Арвен, время пришло."

"Уходи сейчас, пока не поздно" - тут, по-моему, слово "сейчас" лишнее. Может так: "Уходи, пока еще не поздно"?
iamhere вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.02.2003, 19:47   #4 (permalink)
Registered User
 
Аватар для Сарэ
 
Регистрация: 16.04.2002
Сообщений: 1,211
Цитата:
автор оригинала iamhere
1 Может лучше "Отведите их в пещеры"?
2 Я думаю, там не зря написано "device". Саруман - зациклился на механизмах, об этом и Фангорн говорит... Грима спрашивает "Какая машина сможет разрушить стену?"
3 Я так понимаю - не "чтобы захватить", а "чтобы штурмовать".
4 Не очень хорошо построено.. не сразу понятно, кто кого окрасит. Может, лучше "Этой ночью земля окрасится кровью роханцев?"
1. Эээ... что скажет народ?
2. Спорно. См. выше - что скажет народ?
3. *открывает словарь, нудным голосом* 1) брать приступом; 2) штурмовать. Мое значение - пееееееееервое ;) ;)Р
4. Все согласовано. Другая трактовка невозможна просто грамматически.


А "время пришло" - мне нравится. Ща поправлю.
__________________
Финдарато, подыми корону и не дури. Еще не хватало, чтобы венец Нарготронда под стол запинали. (с)
Сарэ вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.02.2003, 19:53   #5 (permalink)
Registered User
 
Регистрация: 28.11.2002
Сообщений: 54
ну, я не настаиваю Я ж только мою скромную имху сказал...извините... (голосом Слоника из 38 попугаев)
iamhere вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.02.2003, 19:57   #6 (permalink)
Registered User
 
Регистрация: 28.11.2002
Сообщений: 54
А по пункту 4 я не говорил, что там что-то грамматически неверно. Все ок. Но мой вариант просто проще на слух. Не кажется?
iamhere вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.02.2003, 20:47   #7 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Re: Проект Века (8)

Цитата:
автор оригинала Сарэ
В Хельмовой Пади есть единственное слабое место.
Предлагаю "единственное" заменить на "одно".

Цитата:
автор оригинала Сарэ
Я уже сделала свой выбор.
Лучше без "уже".

Цитата:
автор оригинала Сарэ
Надежда все еще есть.
Лучше без "всё".

Цитата:
автор оригинала Сарэ
Даже если Арагорн переживет эту войну
"Даже если Арагорн выживет в этой войне".

Цитата:
автор оригинала Сарэ
Разве нет у тебя любви и ко мне?
"Разве в тебе нет любви и ко мне?".

Цитата:
автор оригинала Сарэ
Мощь врага растет
"Сила врага растёт"

Цитата:
автор оригинала Сарэ
нужно просто протянуть руку
Предлагаю "просто" заменить на "только".

Цитата:
автор оригинала Сарэ
ибо Саурон будет повелевать всякой жизнью на этой земле до самого конца мира.
Лучше без "ибо". "For" далеко не всегда значит "ибо"
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.02.2003, 20:54   #8 (permalink)
Senior Member
 
Аватар для Sirin
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Moscow
Сообщений: 2,198
Re: Проект Века (8)

Цитата:
автор оригинала Сарэ
THЙODEN:
Draw all our forces behind the wall.
ТЕОДЕН
Собрать все наши войска за стеной!
Просто "Собрать все войска за стеной". Понятно, что не вражеские.

Цитата:
СТРАЖ
Что делать с теми, кто не может сражаться, мой повелитель? С женщинами и детьми?
Я просто еще раз хочу обратить внимание ответственных за Проект , что надо привести к единообразию все обращения "my lord". У Сарэ - "повелитель", у меня - "господин" или "лорд", у Васи - "милорд"...

Цитата:
THЙODEN:
Get them into the caves.
ТЕОДЕН
Отправьте их в пещеры.
Еще вариант "Пусть укроются в пещерах".

Цитата:
GRIMA:
What kind of device can break down a wall?
ГРИМА
Что за средство может разрушить стену?
По-моему, здесь точно не "средство". Устройство?.. По-моему, Грима как человек средневековый и технически не продвинутый скорее бы сказал в ужасе: "Что за колдовство способно обрушить стену?"

Цитата:
SARUMAN:
If the wall is breached, Helm's Deep will fall.
САРУМАН
Если пробить брешь в стене, Хельмова Падь падет.
Я понимаю, что все верно. Но "падь падет" - плохо...

Цитата:
SARUMAN:
This night the land will be stained with the blood of Rohan! March to Helm's Deep! Leave none alive! To war! There will be no dawn for Men.
САРУМАН
Этой ночью землю окрасит кровь роханцев! Вперед, на Хельмову Падь! Не оставляйте в живых никого! На войну! Рассвета люди не увидят!
"Этой ночью землю обагрит кровь Рохана! Не щадите никого! Для Людей рассвет не наступит."

Цитата:
TREEBEARD:
There is always smoke rising up from Isengard these days.
ДРЕВОБОРОД
В эти дни дым все время поднимается над Изенгардом.
Естественнее сказать "В последнее время..." Зачем буквальную кальку делать?

Цитата:
TREEBEARD:
There was a time, when Saruman would walk in my woods...
ДРЕВОБОРОД
Было время, когда Саруман гулял по моим лесам.
"Когда-то Саруман..." - по той же причине, что предыдущий пункт.

Цитата:
ARWEN
May the grace of the Valar protect you.
АРВЕН
Пусть благодать Валар защитит тебя.
Мне кажется, более по-русски будет сказать что-то вроде "Да пребудет с тобой благодать Валар". Защищающая благодать - это что-то странное, на мой взгляд.

Цитата:
ЭЛРОНД
Арвен, время пришло. Корабли отплывают в Валинор. Уходи сейчас, пока еще не слишком поздно.
"Сейчас" лучше убрать, согласна с iamhere.

Цитата:
АРВЕН
Я уже сделала свой выбор.
Просто: "Я сделала свой выбор".

Цитата:
АРВЕН
Надежда все еще есть.
Просто "Надежда еще есть".

Цитата:
ЭЛРОНД
...И для тебя не будет утешения.
Не будет утешения, чтобы облегчить боль от его ухода. Он встретит смерть как величайший из людских королей, чья слава не померкнет до конца мира. Но ты, моя дочь, ты будешь жить во тьме и сомнении. Как ночь, наступила зима без единой звезды. Здесь ты будешь жить, обрученная со своим горем, среди увядающих деревьев, пока весь мир не изменится и долгие годы твоей жизни не придут к концу. Арвен… Для тебя здесь нет ничего, кроме смерти.
A im, ъ-'erin veleth lоn?
Разве нет у тебя любви и ко мне?
"И ничто не облегчит твое горе. Не облегчит боль от его ухода. Он умрет. (Мне кажется, важно выделить эту фразу - Э.ее явно выделяет.) Величайший из людских королей etc.
Но ты, моя дочь, ты останешься, - во мраке и сомнениях, как будто беззвездной зимней ночью. Здесь ты пребудешь навеки со своим горем, среди увядающих деревьев, пока весь мир не изменится и долгие года твоей жизни etc. ... Разве ты не любишь и меня?

Цитата:
ГАЛАДРИЭЛЬ
Это риск, на который мы пошли. В сгущающейся тьме воля кольца усиливается. Сейчас оно пытается вернуться в руки людей. Людей, которые так легко подпадают под его власть. Молодому гондорскому военачальнику нужно просто протянуть руку, чтобы взять кольцо – и мир падет. ... Предоставим ли мы Средиземье этой судьбе? Оставим ли их сражаться одних?
"Мы все пошли на этот риск.
...воля Кольца растет.
... Людей, которые так легко соблазняются его силой.
...протянуть руку, чтобы присвоить кольцо - и мир падет. ...
Предоставим ли мы Средиземье своей судьбе? Оставим ли их в одиночестве?
__________________
I stand by all the misstatements that I've made. (George W. Bush)

Последний раз редактировалось Sirin; 22.02.2003 в 20:56.
Sirin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.02.2003, 21:28   #9 (permalink)
Registered User
 
Регистрация: 28.11.2002
Сообщений: 54
Talking

Улыбнитесь

Цитата:
TREEBEARD:
There was a time, when Saruman would walk in my woods, but now, he has a mind of metal and wheels.

...но теперь у него на уме только металл и колёса!


Прямо трудный подросток 90х какой-то
iamhere вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.02.2003, 21:53   #10 (permalink)
Registered User
 
Аватар для Сарэ
 
Регистрация: 16.04.2002
Сообщений: 1,211
Про "lord"
Зачем единообразие? Нужно, ИМХО, подгонять под ситуацию. У меня оно двумя словами передается - "повелитель" и "господин" - в зависимости от того, кто к кому обращается. То есть, у Гримы это однозначно "господин". В случае с Теоденом - "повелитель".

Рохан - страна. Кровь Рохана?..

"Да пребудет с тобой" вызывает известные ассоциации. Есть какие-нибудь альтернативы?

"В эти дни" - потому что иначе повтор.

Сирин, литературная форма - "годы", а не "года".

Многое поправила.
__________________
Финдарато, подыми корону и не дури. Еще не хватало, чтобы венец Нарготронда под стол запинали. (с)
Сарэ вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.02.2003, 23:48   #11 (permalink)
Senior Member
 
Аватар для Sirin
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Moscow
Сообщений: 2,198
Цитата:
автор оригинала Сарэ
Рохан - страна. Кровь Рохана?..
Может, я и правда погорячилась. Хотела метафору...

Цитата:
"Да пребудет с тобой" вызывает известные ассоциации. Есть какие-нибудь альтернативы?
А я потому и предложила, что вызывает. Мне кажется, аналогия тут оправдана: Арвен благословляет Арагорна и вверяет попечению Валар.

Цитата:
Сирин, литературная форма - "годы", а не "года".
Ужас, ужас, переклинило...

Цитата:
Прямо трудный подросток 90х какой-то
Гениально!
__________________
I stand by all the misstatements that I've made. (George W. Bush)
Sirin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.02.2003, 00:29   #12 (permalink)
Registered User
 
Регистрация: 18.04.2002
Сообщений: 9
  • Saruman's arm would have grown long indeed
    Длань Сарумана воистину набрала силу
    (понятно, что прозвище Сарумана "The White Hand", но, быть может, имеет смысл ввести подобный дополнительный "мостик" к переводу Муравьева и Кистяковского? Насчет "grown long" – в принципе в устах Теодена оно вполне может звучать что-то вроде того, что Саруман отрастил чересчур длинные руки, но по-моему имеется ввиду несколько более... переносный смысл – скажем так, не территориально-захватнический фактор, а скорее фактор обладания войском таких размеров и силы, которые бы имело реальные шансы взять Хельмову Падь)
  • How can fire undo stone
    Как может огонь уничтожить камень
    (не вполне уверен, но, быть может, стоит использовать что-то немного более художественное, что-то вроде "повергнуть/превозмочь" – "undo"-то в общем случае предполагает/синонимично "destroy", но ведь не написано же? )
  • Helm's Deep will fall
    Хельмова Падь обречена
    (как уже отмечалось, от "Падь падет" надо как-то уходить)
  • A new power is rising
    Пришло время новой силы
    (дословное "поднимается" звучит, IMHO, как-то не очень)
  • There will be no dawn for Men!
    Не видать людям рассвета!
    (одна из вариаций на тему перевода – в общем, просто предлагаю )
  • His war on this country will come swiftly
    Вскоре он обрушится на него войной
    (всеж-таки здесь упоминается не про внезапность – хотя понятно, что так оно и было и что со стороны Темных сил, в классическо-лубочном их представлении, официального объявления войны и ведения ее по всем правилам и всяческого рода кодексов чести ожидать не приходится – а про быстроту и неотвратимость агрессии. Как отдельное предложение данный вариант выглядит, возможно, и корявовато, но в общем контексте речи Галадриэль может и сойдет, IMHO)
  • The strength of the Ringbearer is failing
    Воля Хранителя Кольца на исходе
    ("слабеет", IMHO, предполагает акцент более физическо-материального плана, в то время как подразумевается и в качестве главного источника опасности выступает именно духовный аспект, аспект воли, неуклонно подтачиваемой Единым)
VentiL вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.02.2003, 09:26   #13 (permalink)
Registered User
 
Аватар для Сарэ
 
Регистрация: 16.04.2002
Сообщений: 1,211
"Длань Сарумана воистину набрала силу" - ну нет, давайте мы не будем вот так вот специяльно никаких мостиков проводить, а? Хоть к Кистямуру, хоть к кому...

Про undo не уверена. Что скажет стая?

Обречена - не то время. Придется в таком случае говорить "Хельмова Падь _будет_ обречена", а это довольно коряво - фраза Сарумана энергичней.

Про новую силу - ща поправлю.

"Не видать" - это как-то... просторечно, в общем не согласуется с образом Сарумана

Про войну я еще подумаю.

Воля на исходе - очень-очень коряво.
__________________
Финдарато, подыми корону и не дури. Еще не хватало, чтобы венец Нарготронда под стол запинали. (с)
Сарэ вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.02.2003, 11:23   #14 (permalink)
Registered User
 
Регистрация: 28.11.2002
Сообщений: 54
"Люди не увидят рассвета!"
iamhere вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.02.2003, 12:10   #15 (permalink)
Registered User
 
Аватар для Сарэ
 
Регистрация: 16.04.2002
Сообщений: 1,211
"Рассвета люди не увидят!" - звучит страшнее
__________________
Финдарато, подыми корону и не дури. Еще не хватало, чтобы венец Нарготронда под стол запинали. (с)
Сарэ вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.02.2003, 12:13   #16 (permalink)
Registered User
 
Регистрация: 28.11.2002
Сообщений: 54
Но так поставленная фраза похожа на строку из стихотворения Или на лозунг.
iamhere вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.02.2003, 12:54   #17 (permalink)
Registered User
 
Аватар для Сарэ
 
Регистрация: 16.04.2002
Сообщений: 1,211
Так оно и есть лозунг Типичный призыв
__________________
Финдарато, подыми корону и не дури. Еще не хватало, чтобы венец Нарготронда под стол запинали. (с)
Сарэ вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.02.2003, 14:47   #18 (permalink)
Супермодераторъ
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,309
Обращайте внимания на постановку слов в оригинале.

There will be no dawn ... for men.

Это нужно передать адекватно, порядок слов тут очень важен. Лозунг "Рассвета люди не увидят" с этой точки зрения лучше.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.02.2003, 16:43   #19 (permalink)
Senior Member
 
Аватар для Sirin
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Moscow
Сообщений: 2,198
Цитата:
автор оригинала Сарэ
Про новую силу - ща поправлю.
Не-е-е-еет!..
Сарэ, оставь свой вариант! "Поднимается новая сила" - вполне литературно. А вот "пришло время новой силы" - действительно, корявовато, извини, Вентиль.
__________________
I stand by all the misstatements that I've made. (George W. Bush)
Sirin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.02.2003, 17:59   #20 (permalink)
Registered User
 
Регистрация: 18.04.2002
Сообщений: 9
Цитата:
The strength of the Ringbearer is failing
Гм, ну тогда: "Силы Хранителя Кольца на исходе".
Также можно попробовать схемы вроде "Хранитель поддается/уступает Кольцу" или "Кольцо берет верх над Хранителем", хотя в принципе это уже начинается пложение сущностей
Цитата:
The quest will claim his life
А может просто "эта миссия будет стоить ему жизни", а то "исполнение" как-то, IMHO, не очень смотрится?

Насчет "пришло время" – да за ради б-га, сколько существ – столько мнений, здоровая диктатура еще никому не мешала, в любом случае решает завкуска
VentiL вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.03.2003, 14:18   #21 (permalink)
Senior Member
 
Аватар для Гофман
 
Регистрация: 04.09.2002
Адрес: Днепропетровск
Сообщений: 736
Цитата:
автор оригинала iamhere


...но теперь у него на уме только металл и колёса!


Прямо трудный подросток 90х какой-то
Я бы заменил "металл" на "железо". "Металл" как-то современно звучит.
__________________
Я совершенно не люблю правых людей, я, может быть, не прав и не хочу быть правым!(с)Б. Пастернак
Гофман вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.03.2003, 22:20   #22 (permalink)
Registered User
 
Регистрация: 28.11.2002
Сообщений: 54
Вообще-то это я шутил и ничего более
Я вовсе не предлагаю так переводить
iamhere вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.03.2003, 17:07   #23 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для loka
 
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Samara
Сообщений: 1,811
SARUMAN:
If the wall is breached, Helm's Deep will fall.
САРУМАН
Если пробить брешь в стене, Хельмова Падь падет.

ну про "Падь падет" уже сказали, но имеющиеся варианты тож не выдерживают критики "обречена", "не выстоит", надо еще подумать.

SARUMAN:
This night the land will be stained with the blood of Rohan!
САРУМАН
Этой ночью землю окрасит кровь роханцев!

только когда начала читать обсуждение увидела, что тут "окрасит", а не "оросит", вернулась, проверила, точно а у меня сразу в голове зазвучала польская "Червоны маки" (czerwony maki na Monte-Kassino zamiast rosy piły polską krew/ красные маки на Монте-Кассино вместо росы пили польскую кровь)

ЭЛРОНД
От удара ли меча, от медленного ли недуга времени, но Арагорн умрет.

недуг времени? а так можно сказать имхо тут должно быть "угасание", только тогда придется перекраивать фразу, потому как "от угасания" - коряво.

ГАЛАДРИЭЛЬ
В глубине сердца Фродо начинает понимать: исполнение миссии будет стоить ему жизни.

конечно так точнее, но "в глубине души" - по-русски, а "исполнение миссии" может быть "поход"?

Сарэ спасибо, замечательный перевод
__________________
Каждый суслик - агроном
All we have to decide is what to do with the time that is given to us

loka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.03.2003, 20:23   #24 (permalink)
Senior Member
 
Аватар для Гофман
 
Регистрация: 04.09.2002
Адрес: Днепропетровск
Сообщений: 736
Цитата:
автор оригинала iamhere
Вообще-то это я шутил и ничего более
Я вовсе не предлагаю так переводить
А я это не тебе, я переводчикам и вполне серьезно...
__________________
Я совершенно не люблю правых людей, я, может быть, не прав и не хочу быть правым!(с)Б. Пастернак
Гофман вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.04.2003, 23:32   #25 (permalink)
Registered User
 
Регистрация: 18.04.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 4
Re: Проект Века (8)

Цитата:
Первоначальное сообщение от Сарэ
THЙODEN:
THЙODEN:
Get them into the caves. Saruman's arm would have grown long indeed if he thinks he can reach us here.
ТЕОДЕН
Отправьте их в пещеры. Рука Сарумана воистину протянулась далеко, если он думает, что сможет достать нас здесь.
imho:
"Пусть укроются в пещерах". (Кто будет "отправлять"? транспортные самолеты?)

Цитата:
Первоначальное сообщение от Сарэ


TREEBEARD:
There is always smoke rising up from Isengard these days.
ДРЕВОБОРОД
В эти дни дым все время поднимается над Изенгардом.
дым скорее не "поднимается", а "клубится". и по ритму речи Древоборода длинные гласные более органично воспринимаются
Sashas вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.04.2003, 23:39   #26 (permalink)
Registered User
 
Аватар для Сарэ
 
Регистрация: 16.04.2002
Сообщений: 1,211
Пусть выскажется народ. Ни в первой, ни во второй фразе я не вижу того, что высмотрели там вы. ИМХО, в моем варианте оно все же несколько ближе к оригиналу.
__________________
Финдарато, подыми корону и не дури. Еще не хватало, чтобы венец Нарготронда под стол запинали. (с)
Сарэ вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Trackbacks are Выкл.
Pingbacks are Вкл.
Refbacks are Выкл.




Текущее время: 21:41. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2019, vBulletin Solutions, Inc. Перевод:
zCarot


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования