Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Поиск по форуму

Показано с 1 по 10 из 10.
На поиск затрачено 0.00 сек.
Поиск: Сообщения от: TheHutt
Раздел: Читаем вместе "Хоббита" 02.10.2012, 11:30
Ответов: 115
Просмотров: 32,101
Автор TheHutt
Вот чего нашел:

Вот чего нашел:
Раздел: Читаем вместе "Хоббита" 02.10.2012, 00:11
Ответов: 115
Просмотров: 32,101
Автор TheHutt
Ник, позволю себе не согласиться. D - это именно...

Ник, позволю себе не согласиться. D - это именно второй знак (обозначающий "Excitement", и возможно, "Danger"). Третий - то, что обозначается ромбом (англ. "Diamond") - обозначает сокровище.
Раздел: Читаем вместе "Хоббита" 02.10.2012, 00:09
Ответов: 115
Просмотров: 32,101
Автор TheHutt
У меня есть. Но на картинке очень плохо...

У меня есть. Но на картинке очень плохо различимо, если честно. Руна выглядит так:

http://www.minastirith.com/misc/burglarvb8.gif
Раздел: Читаем вместе "Хоббита" 01.10.2012, 23:50
Ответов: 115
Просмотров: 32,101
Автор TheHutt
Нет, что это руна "Г" - чисто вымысел фильма. На...

Нет, что это руна "Г" - чисто вымысел фильма. На самом деле руна была совершенно другая:
Раздел: Читаем вместе "Хоббита" 01.10.2012, 18:49
Ответов: 115
Просмотров: 32,101
Автор TheHutt
"перед уходом" - это додумка переводчицы, причем...

"перед уходом" - это додумка переводчицы, причем неверная.
Раздел: Читаем вместе "Хоббита" 01.10.2012, 16:41
Ответов: 115
Просмотров: 32,101
Автор TheHutt
См. мое примечание из "Аннотированного...

См. мое примечание из "Аннотированного Хоббита" - может, она переводила как раз вариант 1937г.?
Раздел: Читаем вместе "Хоббита" 01.10.2012, 16:31
Ответов: 115
Просмотров: 32,101
Автор TheHutt
Нет, это звучит, как "хёле" с ударением на...

Нет, это звучит, как "хёле" с ударением на длинное "ё".
Раздел: Читаем вместе "Хоббита" 01.10.2012, 16:22
Ответов: 115
Просмотров: 32,101
Автор TheHutt
Итак, продолжаю отмечать мысли относительно...

Итак, продолжаю отмечать мысли относительно немецкого перевода "Хоббита" Вальтера Шерфа.

"Холм" переводчик почему-то перевел, как "Гора" (Berg). Художник, очевидно, читал именно его вариант, ибо...
Раздел: Читаем вместе "Хоббита" 01.10.2012, 00:44
Ответов: 115
Просмотров: 32,101
Автор TheHutt
Итак, начну я понемногу. У меня - одно из первых...

Итак, начну я понемногу. У меня - одно из первых немецких изданий "Хоббита", в правке 1974 года, с померкой "несокращенный текст" - и правда, первое издание "Хоббита" вышло в Германии в переводе...
Раздел: Читаем вместе "Хоббита" 01.10.2012, 00:02
Ответов: 115
Просмотров: 32,101
Автор TheHutt
Глава 1: "Нежданные гости" - 01.10.2012

Итак, сегодня читаем и обсуждаем первую главу: "Нежданные гости".

http://s018.radikal.ru/i500/1209/bd/65e5586d3092.jpg
Показано с 1 по 10 из 10.

 
Быстрый переход


Текущее время: 15:33. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования