Цитата:
автор оригинала Елена
Как это - мучился?
|
У Маториной – "Рохан", "рохирримы", "всадники Рохана".
Согласитесь, когда после 1 и 2 книг полностью погрузился в повествование, привык уже читать "Рохан", на всех картах, в том числе и на английской, написано "Рохан" ("Rohan"), и после этого вдруг начинаешь читать третью книгу "Возвращение короля" в переводе Муравьева и Кистяковского (потому что, как я уже говорил выше, третью книгу в переводе В.А.М. достать не смог и по сей день), а там - "мустангримцы" и "Ристания", то это настолько выбивает из связного повествования, в котором ты находишься, что "раздражает" и "мучился" – самые легкие термины, которые можно употребить для характеристики состояния в тот момент.
Но выхода другого у меня не было, так как читал я ВК очень давно, тогда это были пожалуй единственные доступные переводы (которые я мог достать), да еще Бобырь, но там вообще полный кошмар.
Я надеюсь ответил на Ваш вопрос.