У Волковского:
"Бродяжник извлек меч из ножен и все увидели, что клинок обломан на расстоянии фута от рукояти.
– Что, Сэм? – спросил он с улыбкой, – не много нынче от него проку, а? Но близится тот час, когда он будет откован заново.
Сэм промолчал.
– Что ж, – проговорил Бродяжник. – С позволения Сэма будем считать – мы договорились. Я теперь ваш прово¬жатый. Завтра в путь, и он будет нелегким. Из Пригорья мы, скорее всего, выберемся, но чтобы незамеченными – это вряд ли. Но я постараюсь сбить со следа всех не в меру глазастых и любопытных: есть в здешних краях тропки, мало кому ведо¬мые. Оторвемся от погони – направимся к Выветрени. И раз уж нам вместе по чащобам шастать, давайте перейдем на «ты», как между друзьями принято.
– Это как угодно, – отозвался Фродо."
У меня в бумажном ГГ и Волковский, вот и развлекаюсь, сравнивая оба с оригиналом...