Цитата:
Сообщение от Notta
Разве will переводится не будущим временем? Не "если ты выбрала меня"(констатация факта) - а "если ты выберешь меня" ?
|
Будущим! Верно!
Я просто не знаю, как ещё объяснить.
Не если ты выберешь меня, она уже выбрала, не если ты будешь верной, ясно, что будет, а если ты пойдёшь со мной и за грань. Поэтому будущее.
cleave - это в данном случае следовать за ним и после смерти.
Ибо я смертный, и если ты
cleave "последуешь за мной за грань как смертная" - Запад будет для тебя потерян. В этом констатация факта.
Это как на Парт Галене Фродо говорил Сэму, что если тот пойдёт за ним, то пойдёт на верную смерть. А переводчик бы перевёл как-нибудь типа:
Если ты мне настоящий друг - ты должен пойти со мной на верную смерть.
Вот с этим cleave ситуация получилась примерно такая.