Veda, о смерти Кормильцева узнала из твоего стихотворения. Наверное, живу в лесу.
Никак не могу критиковать стиха, такое нельзя критиковать, ИМХО.
Стих настоящий.
И последняя строфа - тоже.
и еще, спасибо за комплимент. О звукописи не знаю ничего
Теперь остальное.
Ойлоссэ, мой последний стих, который ты оценила, на мой вкус, самый натужный из мною тут выложенных. Но - спасибо. Да, "костер не тух" звучит странно (по аналогии с чем-то "тухлым" =)).
Оч понравилось твое про окна (кстати, стих вполне себе законченный). Про норку тоже, но меньше (субъективно, основываюсь только на личном впечатлении).
Майалис, я же не всерьез сравниваю с Надей Делаланд
. Неужели задела этим сравнением? Это шутка была, простите.
От произнесения вслух ничего и никогда не "портится". "Портиться" может впечатление от стиха
. Например, если стих, предназначенный для песни, декламируют.
Ayrinny
Истинно толкиенистский стих
"Что сказала Смерть".
Косолапые строчки, огрызки, ошметки души,
Доберутся до цели, вольются в заветный чертог.
И не надо бороться ни с чем. И не надо спешить.
Ты успеешь в свой срок.
Ты станцуешь свой танец над морем на узкой доске,
И пираты захлопают в такт, зашевелится Рок,
И, как зверя в капкане, лисицу в голодном тиске
Поцелует в висок.
Оскальпирует сердце тебе не чужая рука,
Да чужой не суметь дотянуться до ребер твоих.
Но не время, не срок, и пока еще пишет строка,
Что твой выдох не стих.
Выдыхая, вдохни еще раз, и успеешь опять
Дотянуться до склянки чернил и очинишь перо.
Было время разбрасывать камни, потом – собирать,
Было время. Ушло.
Как хромая старуха, дойдет до скамейки судьба,
И присядет, решившись позволить тебе отдохнуть.
Много нажил богатств ты, считать их старуха слаба:
Значит, надо вернуть.
Возвращай же в чертоги осечку чужого ружья,
И последние капли иссиня-кровавых чернил.
Ты считаешь, не время? Не время - и все же не жаль?
Поздравляю. Ты жил.
23.01.07.