Просмотр отдельного сообщения
Старый 08.04.2013, 17:31   #232
LaFleur
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для LaFleur
 
Регистрация: 12.03.2013
Адрес: Шир
Сообщений: 13
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от TheHutt Посмотреть сообщение
Дык, для БлюРея тоже можно.
Это само собой.

Цитата:
Сообщение от TheHutt Посмотреть сообщение
Скажу секрет - и на ДВД, и на BluRay можно даже делать эффекты плавного fadein/fadeout'а титров. Кстати, на лицензии театралки "Братства Кольца" (европейские издания с софтсабами) этот эффект используется на титре "The Shire... 60 years later", который появляется плавно.
Не понял о чём идёт речь. О мультиэнгл или обычной манипуляцией с субтитрами (где можно делать иллюзию анимации)?

Цитата:
Сообщение от TheHutt Посмотреть сообщение
Вспомнил, где. В "Истории игрушек-3" сабы вроде бы сделаны бранчингом (там, где Баззу сделали перепрошивку на испанском языке).
А да, помню там эту локализацию
LaFleur вне форума   Ответить с цитированием