Толкина читал только переводы, к сожелению... Очень хочу прочитать в оригинале, тем более, что мой английский мне это позволит. Но все никак не соберусь купить себе ВК на английском, а читать с экрана я просто не могу. Во-первых - мне это не удобно, а во-вторых - я не воспринимаю текстовый файл на компьютере как книгу. Для меня, файл - это файл, а книга должна быть книгой, чтобы можно было держать её в руках
. И еще, я обожаю запах типографской краски, вот такой я извращенец
ИМХО - оригинал всегда лучше перевода. Перевод делают люди, следовательно всегда есть некоторые ошибки и неточности. Количество ошибок зависит от профессионализма переводчика, но в любом случае они есть потому, что идеальных людей нету, следовательно, идеальных переводов - тоже.