Просмотр отдельного сообщения
Старый 08.04.2012, 07:12   #690
ЯФУИФДШ
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 08.04.2012
Сообщений: 2
Лайки: 0
Меня поражает одна вещь. Знакомство множества почитателей Толкина началось с книги "Хоббит" , и не просто с этой книги , а в переводе Рахмановой в связке с Беломлинским ,ее перевод , в некотором роде, считается каноническим. И ни один , ни один переводчик не удосужился перевести ВК в ее стиле с ее именами и названиями ,нет каждый хочет внести свою отсебятину ,выделиться. Это для того ,чтоб читатель мозг сломал от их Сумкинсов и Торбинсов , в следующем переводе будет Рюкзакинс из-под Мешочкинса , уверен, и у него тут же найдутся почитатели . Ну зачем ,зачем так издеваться над читателями ? Читал большинство известных переводов, для себя выбрал перевод по таблице имен и названий- Каменкович- Каррик. Да он тоже не особо блещет , но они хотябы удосужились не особо выпендриваться с именами и названиями и поясняют свои решения в сносках , выдавая их на суд людской
ЯФУИФДШ вне форума   Ответить с цитированием