Просмотр отдельного сообщения
Старый 13.09.2019, 08:23   #165
Gaer Muil
Ёarrame
 
Аватар для Gaer Muil
 
Регистрация: 26.02.2019
Адрес: Sevastopolhien
Сообщений: 559
Лайки: 540
Цитата:
Сообщение от арве Посмотреть сообщение
Купила новое издание Хоббита, АСТ 2019. Перевод: Баканов и Доброхотова-Майкова. Перевод мне неизвестный, но вроде бы хвалят. Пока не читала, сравнить не могу.
Есть такой, вот моя рецензия, если интересно.

Сам по себе перевод не так уж плох, как утверждают некоторые читатели, но ляпы корректоров отвратительны.

- "о ту пору" вместо "в ту пору";
- "не больше одного вопроса зараз" - имеется в виду "за один раз" и писать нужно, конечно, раздельно;
- "не увидели тюки... и прочими причиндалы" - вместо "прочие", не говоря уже об уместности употребления причиндалов как таковых;
- "без пира нам тоже не долго оставаться в живых" - противопоставления нет, "недолго" здесь пишется слитно;
- "пирог, испеченный не про него" - мне всегда казалось, что пироги пекутся для кого-то, а не про;
- "до тех пор, пока мир обновится" - или "пока не обновится" или "когда обновится".

В общем, ответственный редактор Демичев очень далек от ответственности.

Также у переводчиков обнаружилась какая-то странная любовь к глаголу "порскать". Порскают летучие мыши, белки тоже порскают, короче, полная порскня. А вот "окоём", по-моему, употреблен вполне удачно. Сохранение оригинальных имен и названий (Бэггинс, Бэг-энд, Ривенделл, Мирквуд и т.д.) - однозначный плюс, разве что Каррок превратился в Скель.

Столь небольшое количество иллюстраций присутствует во всех "Хоббитах" с работами автора. Даже в коллекционных изданиях, за которые в сети просят до $500, один и тот же набор - 6 цветных, 8 черно-белых, две карты. А в некоторых даже "Мирквуда" нет. В упомянутом ниже The Art of The Hobbit действительно больше 100 рисунков, но, кроме отобранных, для готового издания они почти все не годятся и интересны только как процесс развития мысли Профессора, а не как законченные работы.

Оригинальные подписи на английском к рисункам и картам - это замечательно, а обложка первого издания - еще лучше. На карте Дикого Края можно разглядеть поселения лесных людей, которые появятся только в "Возвращении Короля". Кстати, солнце и дракон здесь красные, как и задумывал Толкин, но в целях экономии в 1937-м издатели решили использовать меньшую палитру и сделали их белыми.

По мне плюсы перевешивают минусы, о покупке не пожалел.

 
__________________
А правление над народом своим он передал Барану, своему старшему сыну, и не возвращался более в Эстолад.

моя коллекция (обновляется)
Gaer Muil вне форума   Ответить с цитированием
Gaer Muil получил(а) за это сообщение 3 лайков от: