"Хоббита" прочитала в детские годы - в 76-м, когда он впервые вышел на русском. Был одной из любимых книжек детства.
Потом (уже после школы) в 1982-и или 1983 году был первый сокращенный кистямуровский перевод "Братства" - "Хранители" назывался. Выбрала книжку себе в качестве подарочка не день рожденьице (была у меня такая шикарная возможность). Знакомый автор, продолжение с детства любимого "Хоббита"... Хотелось узнать, что там дальше. Прочла "Хранителей" залпом за два дня и одну ночь. Ну и толкинуло - немедленно и бесповоротно...
Дальше у нас ВК не переводили и не издавали, но, к счастью, долго мне мучиться неизвестностью не пришлось. У родителей были друзья, ездившие за рубеж, а меня в спецшколе успели выучить английскому. И в декабре 1983-го мне привезли из Штатов три разноцветных покетбука - синенький, зелененький и красненький... Всю трилогию в оригинале. Два из них у меня до сих пор (TTT ROTK). а первый том кто-то позаимствовал и не вернул.
Тогда-то, в декабре 83-го, я роман и прочла. Сперва ТТТ и Короля, чтобы знать, чем все закончилось... А потом Братство, так как с удивлением обнаружила, что в русском переводе нет доброй четверти оригинального текста.
Сложное было чтение, у Толкиена язык богатый... Но мне так хотелось, что я ее осилила - и даже довольно быстро, недели за две. Кстати, ВК был первым романом, который я в своей жизни прочла по-английски...
Короче, вот с тех пор и "страдаю"... В этом году у меня юбилей - 20 лет толкинутости.