Просмотр отдельного сообщения
Старый 05.02.2018, 22:22   #70
Trawka
Модератор
 
Аватар для Trawka
 
Регистрация: 24.05.2005
Адрес: От Москвы до Бреста есть такое место
Сообщений: 1,389
Лайки: 380
Только дослушав это главу, понимаешь, какая длинная была предыдущая. Просто непропорционально длинная. Бесконечный, душный лес. И пауки. Бррр.

Да. С участием эльфов дело пошло повеселее.
А знаете, место происхождения эльфийского вина на слух звучит ну просто по-французски:
Дорвинион.
Дорвинион, Авиньон, Бабиньон, Сен-Жермен, и Сен-Жермен же, но де Прэ

И совершенно прелестный образчик лирики - песенка, обращенная к уплывающим бочкам. В сами-знаете-каком переводе ее конечно же нет, на ее месте четыре прискорбно бездарные строчки с перевранным ритмом и фактологическими ошибками.

А песенка необычная,
Цитата:
Down the swift dark stream you go
Back to lands you once did know!
Leave the halls and caverns deep,
Leave the northern mountains steep,
Where the forest wide and dim
Stoops in shadow grey and grim!
Float beyond the world of trees
Out into the whispering breeze,
Past the rushes, past the reeds,
Past the marsh's waving weeds,
Through the mist that riseth white
Up from mere and pool at night!
Follow, follow stars that leap
Up the heavens cold and steep;
Turn when dawn comes over land,
Over rapid, over sand,
South away! and South away!
Seek the sunlight and the day,
Back to pasture, back to mead,
Where the kine and oxen feed!
Back to gardens on the hills
Where the berry swells and fills
Under sunlight, under day!
South away! and South away!
Down the swift dark stream you go
Back to lands you once did know!
может мне мерещится, но в ней вроде как звучит легкая зависть к бочкам, которые покидают мрачные лихолесские чертоги и возвращаются на солнышко, в земли садов и лугов. Откуда у хлопцев испанская грусть?
__________________
“I always knew I was a star, and now the rest of the world seems to agree with me.” (c) Freddie Mercury
Trawka вне форума   Ответить с цитированием
Trawka получил(а) за это сообщение лайк от: