Я весь текст просмотрела - везде Riddermark и Mark переводится как "Рохан", например в 3 главе 5-й книги (The Muster of Rohan)Теоден называет себя "King of the Mark" - это переведено, как "король Рохана". Таинственного "Остфолда" в тексте Толкина вообще нет, есть только Вестфолд (Westfold) - Erkenbrand назван master of Westfold (Книга 3 глава 5 - Helm's Deep), что переведено у ГГ как "Эркенбранд, правитель Вестфолда". Видимо, по аналогии ГГ назвали Йомера правителем несуществующего Остфолда.
__________________
Невеста, согласно традиции, сидела в избе и вышивала своему суженому специальную тряпочку, в которую он должен будет молчать всю совместную жизнь.
|