"faith" означает также "верность", в данном случае - "верность данному слову". То есть все-таки честь. В контексте цитаты мне такой перевод кажется наиболее правильным.
UPD.
faith
1 a : allegiance to duty or a person : LOYALTY b (1) : fidelity to one's promises (2) : sincerity of intentions
2 a (1) : belief and trust in and loyalty to God (2) : belief in the traditional doctrines of a religion b (1) : firm belief in something for which there is no proof (2) : complete trust
3 : something that is believed especially with strong conviction; especially : a system of religious beliefs <the Protestant faith>
(c)