Цитата:
Сообщение от Entwife
|
Вот до чего скорочтение доводит.
Маг
Цитата:
Гэндальф знал об их побеге. Эта же глава: "Если бы он [Бильбо] знал, что весть об их побеге достигла ушей Гэндальфа...
|
Это явная ошибка переводчиков. Оригинал:
Цитата:
if he had known that news of this had reached Gandalf...
|
И этот самый "this" никак не побег, а изменившиеся в худшую сторону дороги. Там просто рассказывается следующее. С тех пор, как Гэндальф бывал в этих краях, дороги испортились. Даже эльфийская тропа. В итоге Бильбо с гномами проплыли по единственной безопасной дороге, реке. Дрожащему на бочках Бильбо могло бы послужить утешением, что новости об этом достигли ушей Гэндальфа и сильно его обеспокоили... "Это" тут относится к испортившимся дорогам (потому что о них идет речь). Как можно было при переводе подставить "побег", ума не приложу. С чего бы побег, тем более по реке, вообще обеспокоил бы Гэндальфа? Он бы его обрадовал.