Просмотр отдельного сообщения
Старый 11.11.2005, 12:26   #18
SergeySV
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 21.01.2004
Адрес: Adelaide, Australia
Сообщений: 435
Лайки: 0
Цитата:
Переводов ВК я давно уже читать не в состоянии - отравилась оригиналом, но твой, SergeySV, читать буду, много и жадно.
Пасиба за комплимент. У меня сейчас готовы первые восемь глав плюс пролог - буду помаленьку выкладывать по мере вычитки и правки.
Цитата:
Насчет месяца сентября согласна с Ilana.
Уже переделал.
Цитата:
"...так что каждый хоббит, живший в тех краях, мог по меньшей мере раз в неделю смело рассчитывать на подарок. Хотя на усталость, впрочем, никто не жаловался" -

чувствуется какой-то логический пропуск.
Верное замечание. Поправлю.
Цитата:
Насчет Байуотер - Толкин рекомендует все-таки переводить, а не транскрипцию оставлять:
Это мы уже успели обсудить: http://www.henneth-annun.ru/forum/sh...&threadid=4267
Топонимы на русский переводить - не буду. Это моё заднее слово.
Цитата:
Танец «вкруг-да-вспрыг» - неожиданная удача, я думала, лучше "Брызги-дрызги" варианта нет, ан есть, оказывается!
Умеем, умеем иногда.
SergeySV вне форума   Ответить с цитированием