Просмотр отдельного сообщения
Старый 05.03.2014, 12:50   #79300
Onyx
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Onyx
 
Регистрация: 30.10.2005
Сообщений: 6,239
Лайки: 0
Прочитала оригинал статейки. Сама она, конечно, жёлтая-прежёлтая по тону, но переводчикам из Контакта (перевод я видела здесь) надо оторвать всё, что отрывается, за распространение паники. Яркий пример того, что не умеешь - не берись. Полный перевод сейчас делать некогда, да и смысла я особо в этом не вижу - ничего нового в статье нет, так что переведу только так взволновавшие всех фразы про то, что армии Саурона - результат действий Торина, а Тауриэль кого-то что-то заставит делать. Если не хотите читать дутые теории, написанные раздражающе претенциозным слогом, и разбор ошибок перевода, под спойлер не заглядывайте.

Пук в лужу первый:

Цитата:
Конечно же, главное событие - Битва Пяти Воинств, конфликт между эльфами, гномами, людьми, волшебниками... и взросшей армией Саурона. Это результат ошибок Торина Дубощита - наступивший резко, остро, колоссальной и кровавой резнёй.
Оригинал:
Of course, the main event is the Battle of the Five Armies, the climactic dust-up between the Dwarves, Elves, men, wizards, shapechangers, barrel riders and Sauron's growing army of uglies. This results (result здесь - глагол, учиться надо было лучше) in the increasingly misguided Thorin Oakenshild coming to a sharp and pointy end amid the colossal and bloody carnage.

Перевод (красочные эпитеты и множественное число оригинала сохранены):

Конечно, главное событие - Битва Пяти Армий, кульминационная стычка между гномами, эльфами, людьми, магами, оборотнями, ездоками на бочках и Сауроновой растущей армией уродцев. В результате ещё более запутавшийся Торин Дубощит приходит к острому заточенному концу (игра слов, ага - великий стилист писал) среди колоссальных масштабов кровавой бойни.

Пук в лужу два:

Цитата:
Но эльфийка Тауриэль - объект его сердечных устремлений - заставит ли она Беорна и Орлов переломить ситуацию или же последует внезапному родству душ, пополнив лист несчастных, как часть некой трагедии, обреченный романтический жест?
Оригинал:
But will Tauriel, the she-Elf object of his affections, make it to see (один из бесчисленных фразеологизмов, в которых задействован глагол make, причём довольно часто встречающийся - I didn't make it to the university yesterday, I was too busy gaming, я вчера так и не добрался до универа, был слишком занят, играл в сапёра) Beorn and the eagles turn the tide, or will she follow her short soulmate onto the casualty list as part of some tragic, doomed romantic gesture?

Перевод:

Но доживёт ли Тауэриэль до момента, когда сможет увидеть, как Беорн и орлы меняют ход битвы, или вслед за своим возлюбленным коротышкой пополнит список жертв в результате какого-нибудь трагического и обречённого романтического порыва?
 
__________________
We're one, but we're not the same (c) U2
Onyx вне форума   Ответить с цитированием
Onyx получил(а) за это сообщение 27 лайков от: