Цитата:
автор оригинала Ail
Я имею ввиду не str-файлы, а собственно результат труда переводчика, где указаны персонажи, которым реплика принадлежит. Впрочем, это не обязательно.
|
У меня есть текстовые файлы, которые я сделал, чтобы делать укладку диска 1 - к сожалению, последующие изменения делались уже прямо на субтитрах, так что эти файлы не отображают окончательные варианты. Не говоря уже о разбитии/укорачивании фраз для читабельности субов.
У Васи скорее всего, в базе данных варианты намного посвежее, так как мои файлы я еще делал из трэдов на Имладрисе.
Или придется проанализировать субтитры киноверсии и вытянуть реплики оттуда...