Да, о черном наречии (я привык его называть именно черным, а не темным
) известно очень мало - именно это я имел в виду, когда задавал вопрос... точнее, когда ставил ехидные смайлики
В имеющихся источниках (это две фразы и нескольких названий и имен) слово "лат" не встречается.
Впрочем, есть кое-какие основания полагать, что речь идет именно о "языке Мордора".
Дело в том, что в сети гуляет (по-видимому, давно) перевод Стихотворения о Кольцах на "черное наречие" (автор, если не ошибаюсь, J.Quinonez). И там есть слово
lata "под".
Известно также и
lat 'you'
- тоже, якобы, на ЧН. Взято, правда, не из этого "перевода", но достоверность его источника не выше.
Вот только Толкин к этому "ЧН" отношения не имеет никакого
К тому же, в моей коллекции есть переводы Ring Verse на две другие "реконструкции" ЧН (авторы Д.Сало и Дж.Авидан). Там употреблена совершенно другая лексика, - впрочем, не более достоверная.
Вывод: если слово "лат" в ЧН и есть, нам об этом ничего не известно.
И, следовательно, нет оснований для отказа от такого ника. Кстати, ничто не мешает очередному "реконструктору" черного наречия придумать в нем слово "аагес"
ЗЫ Конечно, это все верно, если речь идет о чем-то, относящемся к Толкину
Если же имелось в виду какое-то другое "темное наречье" - мне хотелось бы знать, что именно