Просмотр отдельного сообщения
Старый 10.01.2005, 12:12   #26
Маэглин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Пластун
Во всяком случае нынешний вариант "Я даю людям надежду" звучит совсем по-дурацки.
Дело в том, что в книге и фильме разные варианты линнода:
В книге: "I gave Hope to the Dunedain, I have kept no hope for myself".
В фильме: "I give hope to Men, I keep none for myself".

Поэтому правильный перевод для фильма действительно "Я даю людям надежду". Почему Джексон переделал линнод, остаётся загадкой (может он об этом в комментариях говорит?).
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием