Не знаю, насколько перевод Костюкович Маятника хуже. По-моему, в пиратском переводе просто не перевели то, что на латыни.
__________________
Временами, особенно осенью, он вдруг начинал грустить о каких-то диких краях и странные видения незнакомых гор наполняли его сны (с)
"... Above all shadows rides the Sun..."
|