Просмотр отдельного сообщения
Старый 24.04.2003, 23:11   #23
Erik
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Erik
 
Регистрация: 18.01.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 144
Лайки: 0
проголосовал за "дварф".....а вот интересная статья по теме - "о карлах и гномах"

р.s. ИМХО - "дварф", это частный случай, ставшего в русском языке нарицательным, "гнома"....и если в английском варианте произведения написано "dwarf", то и переводить надо как "дварф" и ни как иначе....
__________________
"чем дальше в лес, тем своя рубашка ближе к телу..."

Последний раз редактировалось Erik; 24.04.2003 в 23:43.
Erik вне форума   Ответить с цитированием