Просмотр отдельного сообщения
Старый 18.12.2002, 16:46   #5
Tari-bird
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Tari-bird
 
Регистрация: 14.09.2002
Адрес: Moscow
Сообщений: 2,987
Лайки: 0
Re: "Дюна". Вопросы

Цитата:
автор оригинала Gloine
Что вы думаете об этих романах? Какие из них наиболее удачны (кроме первого, естественно)? Можно ли их читать независимо друг от друга или через все проходит единая сюжетная линия? Стоит ли их вообще читать, или Херберт все сказал в "Дюне", а продолжения были написаны исключительно ради денег? (Это мнение одной моей хорошей знакомой.)
И наконец, чей перевод кажется вам наиболее удачным?
Дорогая Глойна, как здорово что ты задала свои вопросы. Теперь имеешь шанс узнать "какие бывают длинные ответы на короткие вопросы" (с)
Далее моя чистая ИМХА, но выношенная после 4-хкратного прочтения всей эпопеи (поясняю: для меня это редкость).
Самое печальное в Дюне - это перевод. Не видела ни одного, который можно было бы читать без содрогания. Но что делать - на английском бегло художественную литературу никак не могу читать , приходится терпеть перевод и мысленно ставить фильтр.

Эта эпопея кроме умного сюжета, ярких героев оригинальна еще и тем, что последние тома ничуть не уступают в качестве первому. И заложенные в начале идеи получают дальнейшее развитие и характеры героев и организаций подвергаются трасформации и появлюются новые идеи, дающие очередной толчок развитию сюжета.
Вернее, первый том - он конечно самый- самый, следующие за ним - несколько слабее, и снова взлет в Еретиках и Доме глав родов. Такое нечасто бывает.

Читать их лучше все-таки последовательно, поскольку это связный рассказ и события каждого тома увязаны с событиями и героями предыдущих книг.
__________________
"Даже когда птица ходит, видно, что у нее есть крылья" О. Уайльд
Tari-bird вне форума   Ответить с цитированием