Просмотр отдельного сообщения
Старый 31.07.2002, 10:56   #59
Irnis
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Irnis
 
Регистрация: 01.09.2002
Адрес: Тихий уголок
Сообщений: 699
Лайки: 10
<FONT face="verdana, arial, helvetica" size=2>Можно я немножко встряну. <BR><BLOCKQUOTE><FONT face=verdana,arial,helvetica size=1>quote:</FONT><HR>Лучше оставить текст ближе к оригиналу, пусть и менее понятным, чем "пере-перевести"; лучше сохранить Бильбо Бэггинса, чем сделать его Торбинсом.<HR></BLOCKQUOTE><BR>Sirin согласна с тобой. В любом тескте, впрочем не только в переводах, должна быть какая-то загадка, недоразжеванность. <BR>Перевод имен собственных в ВК, их русификация на мой вкус только ухудшают текст. Тем более, что обычно это делается не для всех имен. Помню еще при первом прочтении оставалось какое-то недоумение от некоторых сочетаний, например Элронд и Всеславур.</FONT><P>
Irnis вне форума